Diccionario
Inglés - Japonés

Specific

spəˈsɪfɪk
Extremadamente Común
900 - 1000
900 - 1000
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

特定の (とくていの), 明確な (めいかくな), 特有の (とくゆうの), 特定の対象 (とくていのたいしょう)

Significados de Specific en japonés

特定の (とくていの)

Ejemplo:
Please provide a specific example.
具体的な例を挙げてください。
We need a specific plan.
私たちは特定の計画が必要です。
Uso: FormalContexto: Used in discussions, presentations, or when clarity is required.
Nota: This translation is often used when referring to a particular item or detail that is clearly defined.

明確な (めいかくな)

Ejemplo:
He gave a specific answer to the question.
彼はその質問に明確な答えを出しました。
The instructions were very specific.
指示はとても明確でした。
Uso: Formal/InformalContexto: Used in both casual and formal settings to indicate clarity and precision.
Nota: This can also mean 'clear' or 'precise,' emphasizing the lack of ambiguity.

特有の (とくゆうの)

Ejemplo:
This is a specific feature of the product.
これはその製品の特有の特徴です。
He has specific skills that are required for this job.
彼にはこの仕事に必要な特有のスキルがあります。
Uso: FormalContexto: Common in technical, academic, or professional discussions.
Nota: This meaning highlights unique characteristics or attributes that distinguish something from others.

特定の対象 (とくていのたいしょう)

Ejemplo:
We are targeting a specific audience.
私たちは特定の対象をターゲットにしています。
This study focuses on a specific demographic.
この研究は特定の人口統計に焦点を当てています。
Uso: Formal/InformalContexto: Used in marketing, research, and analysis.
Nota: Often used when discussing targeted groups or segments in various fields.

Los sinónimos de Specific

particular

Particular is used to emphasize that something is distinct or specific.
Ejemplo: She had a particular interest in art history.
Nota: Particular often implies a strong emphasis on a specific detail or aspect.

precise

Precise means exact or accurate in details.
Ejemplo: Please provide me with precise instructions for the experiment.
Nota: Precise focuses more on accuracy and exactness.

explicit

Explicit means clearly stated or defined.
Ejemplo: The contract contains explicit terms regarding payment.
Nota: Explicit often implies that something is clearly expressed or detailed.

particularized

Particularized means detailed or specified in a precise manner.
Ejemplo: The report included particularized recommendations for improvement.
Nota: Particularized emphasizes providing specific details or specifications.

Expresiones y frases comunes de Specific

Be specific

To ask for more detailed or precise information about something.
Ejemplo: Can you be more specific about the time of the meeting?
Nota:

In specific terms

Describing something in precise or exact terms.
Ejemplo: She explained her project in specific terms to the committee.
Nota: Using 'specific' here emphasizes the exactness of the description.

Specifically

In a detailed or precise manner, focusing on a particular aspect.
Ejemplo: The instructions specifically state not to open the package until arrival.
Nota:

Get specific

To delve into the specific details or particulars of something.
Ejemplo: We need to get specific about the details of the plan before moving forward.
Nota:

Too specific

When something is overly detailed or precise, making it difficult to fulfill.
Ejemplo: Your requirements are too specific for us to meet within the given timeframe.
Nota:

To be more specific

Indicates a desire to provide additional precise details or clarity on a topic.
Ejemplo: There were several issues with the project, but to be more specific, the budget was the main problem.
Nota:

Specifically speaking

Introducing a particular point in a conversation that requires detailed attention or focus.
Ejemplo: Specifically speaking, we are looking for candidates with experience in digital marketing.
Nota:

Expresiones cotidianas (jerga) de Specific

on point

This term means accurate, precise, or exactly right.
Ejemplo: Your analysis of the situation was on point.
Nota: It is a more casual and slang term compared to 'specific'.

spot-on

This term means precisely accurate or correct.
Ejemplo: Her prediction about the outcome was spot-on.
Nota: It emphasizes accuracy and correctness.

nail it

To 'nail it' means to do something perfectly or to accomplish something successfully.
Ejemplo: You really nailed the presentation with all the important points.
Nota: It focuses on achieving success rather than just being specific.

right on the money

This phrase means exactly correct or accurate.
Ejemplo: Your estimate for the project cost was right on the money.
Nota: It emphasizes hitting the mark or being precise in a financial context.

hit the nail on the head

To 'hit the nail on the head' means to describe something exactly as it is.
Ejemplo: She hit the nail on the head with her analysis of the issue.
Nota: It implies a perfect or precise understanding of a situation or problem.

bang on

This term means completely accurate or correct.
Ejemplo: Your description of the suspect was bang on.
Nota: It is an informal way of expressing agreement with the accuracy of a statement.

dead on

This phrase means precisely correct or accurate.
Ejemplo: The location you mentioned was dead on.
Nota: It emphasizes being exactly right without any margin for error.

Specific - Ejemplos

The instructions were very specific.
She has a specific way of doing things.
This product is designed for a specific audience.

Gramática de Specific

Specific - Adjetivo (Adjective) / Adjetivo (Adjective)
Lema: specific
Conjugaciones
Adjetivo (Adjective): specific
Sustantivo, plural (Noun, plural): specifics
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): specific
Sílabas, Separación y Acento
specific contiene 3 sílabas: spe • cif • ic
Transcripción fonética: spi-ˈsi-fik
spe cif ic , spi ˈsi fik (La sílaba roja es la acentuada)

Specific - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
specific: 900 - 1000 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.