Diccionario
Inglés - Japonés

String

strɪŋ
Muy Común
~ 2100
~ 2100
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

ひも (himo), 弦 (gen), 列 (retsu), スリング (suringu)

Significados de String en japonés

ひも (himo)

Ejemplo:
I need a string to tie this box.
この箱を結ぶためにひもが必要です。
She used a string to hang the picture.
彼女はその絵を掛けるためにひもを使いました。
Uso: informalContexto: Everyday situations, crafts, packaging, etc.
Nota: ひも is commonly used for strings in various contexts, such as tying objects or crafting.

弦 (gen)

Ejemplo:
The guitar has six strings.
ギターには6本の弦があります。
He broke a string on his violin.
彼はバイオリンの弦を一本切りました。
Uso: formalContexto: Music, musical instruments.
Nota: 弦 refers specifically to strings on musical instruments like guitars, violins, and pianos.

列 (retsu)

Ejemplo:
A string of lights decorated the street.
街を飾る一連のライトがありました。
There was a string of numbers in the data.
データには数字の列がありました。
Uso: formalContexto: Data, sequences, or lists.
Nota: 列 can also refer to a sequence or series of items, often used in a mathematical or technical context.

スリング (suringu)

Ejemplo:
He wore a sling for his injured arm.
彼は怪我をした腕のためにスリングを着用していました。
The baby was carried in a sling.
赤ちゃんはスリングに入れられて運ばれました。
Uso: informalContexto: Medical, parenting.
Nota: スリング refers to a type of support device used for carrying or immobilizing limbs.

Los sinónimos de String

cord

A cord is a thick string or rope.
Ejemplo: He tied the package with a sturdy cord.
Nota: Cord is typically thicker and stronger than a regular string.

twine

Twine is a strong thread or string composed of two or more strands twisted together.
Ejemplo: She wrapped the gift with colorful twine.
Nota: Twine is often used for tying or binding objects and is thicker than a regular string.

thread

Thread is a long, thin strand of cotton, nylon, or other fibers used for sewing or weaving.
Ejemplo: She sewed the button back on with a thin thread.
Nota: Thread is typically thinner than a string and is commonly used in sewing.

line

A line is a long, narrow mark or band.
Ejemplo: He attached the bait to the fishing line.
Nota: Line can refer to a string used in fishing or a more general term for a long, narrow material.

strand

A strand is a single thin length of something such as thread, wire, or hair.
Ejemplo: She braided her hair with colorful strands.
Nota: Strand is often used to refer to individual threads or fibers that make up a larger string.

Expresiones y frases comunes de String

Pull strings

To use personal influence or connections to achieve a desired outcome.
Ejemplo: She pulled some strings to get me a job at her company.
Nota: The phrase 'pull strings' implies using influence or connections, whereas 'string' by itself refers to a thin piece of cord or material.

No strings attached

Offering something without any conditions or obligations.
Ejemplo: I'll give you this gift with no strings attached.
Nota: The idiom 'no strings attached' means without any hidden conditions, unlike the literal meaning of 'string' which is a piece of material.

String along

To deceive or mislead someone by giving false hope or promises.
Ejemplo: He's just stringing her along, he doesn't really love her.
Nota: The idiomatic usage of 'string along' means to deceive, in contrast to the literal meaning of 'string' as a material for tying things together.

By a thread

In a precarious or very risky situation.
Ejemplo: His life hung by a thread after the accident.
Nota: The phrase 'by a thread' conveys extreme risk, while 'string' alone denotes a thin piece of material.

String someone along

To mislead or deceive someone by keeping them hopeful or interested without any real intention.
Ejemplo: He's been stringing her along for months, making her believe they have a future together.
Nota: This phrase implies deception or manipulation, unlike the basic meaning of 'string' as a piece of material.

Tug at the heartstrings

To evoke strong emotions or sentimentality.
Ejemplo: The movie's emotional ending really tugs at the heartstrings.
Nota: The idiom 'tug at the heartstrings' refers to evoking emotions, while 'string' on its own is a thin cord.

String together

To connect or link things together in a meaningful way.
Ejemplo: She managed to string together a coherent argument despite the interruptions.
Nota: The phrase 'string together' conveys the act of connecting or linking, which differs from the literal meaning of 'string' as a material.

Expresiones cotidianas (jerga) de String

String bean

A slang term for a very thin or skinny person, likening their shape to that of a bean.
Ejemplo: She's so skinny, she looks like a string bean!
Nota: The term 'string bean' is a playful and informal way to describe someone's thinness, compared to the original word 'string' which refers to a thin piece of material.

String bikini

A type of bikini swimsuit where the straps and sides are very thin like strings.
Ejemplo: She wore a daring string bikini to the beach.
Nota: A 'string bikini' refers specifically to a type of swimsuit design, while the original word 'string' refers to a thin, flexible piece of material.

String theory

A theoretical framework in physics that explains the fundamental nature of particles and forces as vibrating strings.
Ejemplo: I find string theory fascinating, even though it's complex!
Nota: In this context, 'string' retains its original sense as an abstract and theoretical entity, but it is associated with a specific scientific theory.

String quartet

A musical ensemble consisting of four string players, typically two violinists, a violist, and a cellist.
Ejemplo: We went to the concert to hear the talented string quartet perform.
Nota: While 'string' in the original sense refers to a thin piece of material, 'string quartet' refers to a group of musicians who play string instruments in a specific formation.

String cheese

A type of cheese that can be pulled into long, thin strings or strips.
Ejemplo: I packed some healthy string cheese for a snack.
Nota: In this case, 'string cheese' refers to a specific type of cheese that has a unique texture and form, different from the original concept of a 'string.'

String lights

String lights are small electric lights attached to a length of wire or cord, often used for decoration.
Ejemplo: We decorated the patio with colorful string lights for the party.
Nota: The term 'string lights' refers to a specific type of lighting fixture, comprised of multiple small lights connected by a cord, as opposed to the general concept of a single 'string.'

G-string

A type of skimpy underwear consisting of a narrow strip of cloth that passes between the buttocks.
Ejemplo: She wore a daring outfit with a G-string under it.
Nota: A 'G-string' is a specific type of underwear known for its minimal coverage compared to the broader concept of a 'string.'

String - Ejemplos

The guitar has six strings.
She tied the package with a string.
The necklace is made of tiny beads strung together on a thread.

Gramática de String

String - Nombre propio (Proper noun) / Nombre propio, singular (Proper noun, singular)
Lema: string
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): strings, string
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): string
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): strung
Verbo, participio pasado (Verb, past participle): strung
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): stringing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): strings
Verbo, forma base (Verb, base form): string
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): string
Sílabas, Separación y Acento
string contiene 1 sílabas: string
Transcripción fonética: ˈstriŋ
string , ˈstriŋ (La sílaba roja es la acentuada)

String - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
string: ~ 2100 (Muy Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.