Diccionario
Inglés - Japonés
Tooth
tuθ
Muy Común
~ 1700
~ 1700
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
歯 (は), 歯 (は) - as in 'tooth of a gear', 歯 (は) - metaphorical usage (e.g., 'tooth of time'), 歯 (は) - in expressions like 'tooth fairy'
Significados de Tooth en japonés
歯 (は)
Ejemplo:
I have a toothache.
私は歯が痛いです。
He brushes his teeth every morning.
彼は毎朝歯を磨きます。
Uso: formal/informalContexto: Used in medical or dental discussions, everyday conversations about dental hygiene.
Nota: 歯 (は) refers specifically to the physical teeth in the mouth. It is commonly used in both formal and informal contexts.
歯 (は) - as in 'tooth of a gear'
Ejemplo:
The gear has a broken tooth.
そのギアは歯が壊れています。
Adjust the teeth of the cogwheel.
歯車の歯を調整してください。
Uso: formalContexto: Used in mechanical or engineering contexts.
Nota: In this context, 歯 (は) refers to the projections or parts of gears and cogs.
歯 (は) - metaphorical usage (e.g., 'tooth of time')
Ejemplo:
Time has its teeth.
時はその歯を持っています。
The tooth of time gnaws at everything.
時の歯はすべてをかじります。
Uso: formal/literaryContexto: Used in literature and philosophical discussions.
Nota: This metaphorical usage conveys the idea that time wears away or destroys everything.
歯 (は) - in expressions like 'tooth fairy'
Ejemplo:
The tooth fairy comes when you lose a tooth.
歯が抜けると歯の妖精が来ます。
Children believe in the tooth fairy.
子供たちは歯の妖精を信じています。
Uso: informalContexto: Used in conversations about childhood myths and traditions.
Nota: This usage is specific to cultural beliefs and does not translate literally into Japanese, hence the phrase '歯の妖精' (はのようせい) is used.
Los sinónimos de Tooth
tooth
A hard, white structure in the mouth used for biting and chewing food.
Ejemplo: I have a toothache.
Nota: N/A
molar
A type of tooth located at the back of the mouth used for grinding food.
Ejemplo: I need to get my molar checked by the dentist.
Nota: Specifically refers to the large flat teeth at the back of the mouth.
incisor
A type of tooth at the front of the mouth used for cutting food.
Ejemplo: My incisors are sharp and help me bite into apples.
Nota: Specifically refers to the sharp front teeth used for cutting.
canine
The pointed teeth next to the incisors used for tearing food.
Ejemplo: The canine teeth are also known as 'eye teeth'.
Nota: Specifically refers to the pointed teeth next to the incisors.
premolar
The teeth between the canines and molars used for grinding and chewing.
Ejemplo: The premolars are located between the canines and molars.
Nota: Specifically refers to the teeth located between canines and molars.
Expresiones y frases comunes de Tooth
Tooth and nail
To fight fiercely and with all one's resources or strength.
Ejemplo: She fought tooth and nail to win the competition.
Nota: This phrase doesn't directly refer to the physical aspect of a tooth but highlights the intensity of a struggle.
By the skin of one's teeth
To narrowly succeed or survive.
Ejemplo: He passed the exam by the skin of his teeth.
Nota: This phrase refers to a close call or a narrow escape, not to the literal skin around a tooth.
Have a sweet tooth
To have a strong preference or craving for sweet foods.
Ejemplo: She has a sweet tooth and loves to eat desserts.
Nota: This phrase refers to a liking for sweet foods, not to a literal tooth.
Tooth fairy
A mythical creature in Western culture that is said to exchange a child's lost tooth for money or a gift.
Ejemplo: The tooth fairy visited him and left money under his pillow.
Nota: This phrase refers to a mythical character and the tradition surrounding losing a tooth, not to an actual tooth.
Long in the tooth
To be old or aging.
Ejemplo: He's getting a bit long in the tooth to be starting a new career.
Nota: This phrase refers to the lengthening of a horse's teeth as it ages, not to human teeth.
Cut one's teeth
To gain initial experience or expertise in a particular field.
Ejemplo: She cut her teeth as a reporter working for the local newspaper.
Nota: This phrase metaphorically refers to the process of a baby's teeth emerging through the gums, symbolizing the beginning of learning or experience.
Tooth decay
The breakdown or destruction of tooth enamel due to bacteria and acids.
Ejemplo: Poor oral hygiene can lead to tooth decay and cavities.
Nota: This phrase directly refers to the physical condition of teeth, specifically the deterioration of tooth structure.
Expresiones cotidianas (jerga) de Tooth
Chew the fat
To have a friendly chat or conversation.
Ejemplo: Let's meet up later and chew the fat over a cup of coffee.
Nota: The slang term 'chew the fat' uses 'chew' in a figurative sense to mean talking or chatting, rather than the literal act of chewing food.
Bite the bullet
To endure a painful or difficult situation or to face a difficult task bravely.
Ejemplo: I have a dentist appointment tomorrow, so I need to bite the bullet and just go.
Nota: The original meaning of 'bite the bullet' was literal, referring to the act of biting a bullet during surgery before anesthesia. The slang term now means to face a tough situation courageously.
Tooth and comb
To inspect or search something meticulously and carefully.
Ejemplo: Before the party, she went through the house tooth and comb to make sure everything was perfect.
Nota: This slang term combines 'tooth' with 'comb' to emphasize a thorough and detailed inspection, akin to combing through something carefully with great attention to detail.
Toothsome
Delicious, appealing, or attractive, especially in terms of food.
Ejemplo: The dessert was absolutely toothsome; I couldn't resist having seconds.
Nota: While 'toothsome' literally refers to something that is pleasing to taste or eat, it is often used in a more figurative sense to describe something appealing or attractive in general.
Tooth and nail it
To fiercely and determinedly pursue a goal or task.
Ejemplo: I'm going to tooth and nail it to finish this project on time.
Nota: The addition of 'it' at the end of 'tooth and nail' emphasizes the strong commitment and determination in accomplishing something, often against all odds and with great effort.
Cavity
A gap or opening in one's schedule or plans.
Ejemplo: I have a cavity in my schedule tomorrow, so I'm free to hang out.
Nota: While 'cavity' usually refers to a hole or decay in a tooth, in this slang term, it is used humorously to mean having some free time or an opening in one's schedule.
Toothache
An intense or persistent headache.
Ejemplo: I have a toothache of a headache from all the studying I did last night.
Nota: While 'toothache' typically refers to pain in or around the tooth, in this slang term, it is humorously used to describe a severe headache, implying that it feels as painful as a toothache.
Tooth - Ejemplos
My tooth hurts.
I need to brush my teeth.
The dentist checked my teeth.
Gramática de Tooth
Tooth - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: tooth
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): teeth
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): tooth
Sílabas, Separación y Acento
tooth contiene 1 sílabas: tooth
Transcripción fonética: ˈtüth
tooth , ˈtüth (La sílaba roja es la acentuada)
Tooth - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
tooth: ~ 1700 (Muy Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.