Diccionario
Inglés - Coreano
Avoid
əˈvɔɪd
Extremadamente Común
800 - 900
800 - 900
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
피하다 (pihada), 회피하다 (hoehida), 막다 (makda)
Significados de Avoid en coreano
피하다 (pihada)
Ejemplo:
She tried to avoid confrontation.
그녀는 대립을 피하려고 했다.
He avoids eating junk food.
그는 정크푸드를 피한다.
Uso: informalContexto: Everyday situations, personal choices
Nota: Commonly used when talking about avoiding negative situations or unhealthy habits.
회피하다 (hoehida)
Ejemplo:
He is trying to avoid responsibility.
그는 책임을 회피하려고 한다.
They avoid discussing politics at family gatherings.
그들은 가족 모임에서 정치에 대해 회피한다.
Uso: formalContexto: Situations involving responsibilities or difficult discussions
Nota: Often used in more serious contexts, such as avoiding obligations or difficult topics.
막다 (makda)
Ejemplo:
To avoid accidents, please drive carefully.
사고를 막기 위해 조심히 운전해 주세요.
We need to avoid any delays in the project.
우리는 프로젝트에서 어떤 지연도 막아야 한다.
Uso: formalContexto: Professional or safety-related contexts
Nota: Used when referring to preventing negative outcomes or incidents.
Los sinónimos de Avoid
Expresiones y frases comunes de Avoid
Steer clear of
To avoid someone or something, especially because it could be dangerous or harmful.
Ejemplo: I always steer clear of that neighborhood at night.
Nota: This phrase emphasizes actively avoiding a specific person or place.
Keep away from
To stay at a distance from someone or something in order to avoid problems or trouble.
Ejemplo: She tries to keep away from negative people.
Nota: This phrase implies maintaining a physical distance to prevent involvement.
Dodge
To avoid something skillfully, especially something that is coming towards you or that you are supposed to deal with.
Ejemplo: He managed to dodge the question about his past.
Nota: This term often implies a quick and skillful evasion of something.
Sidestep
To avoid dealing with or discussing something directly.
Ejemplo: She sidestepped the issue by changing the topic.
Nota: This phrase suggests avoiding a situation or topic by addressing it indirectly.
Evade
To avoid doing or answering something directly, usually because it is difficult or unpleasant.
Ejemplo: He tried to evade paying his taxes for years.
Nota: This term often implies escaping or eluding something deliberately.
Bypass
To avoid something by going around it.
Ejemplo: We can bypass the traffic by taking the side roads.
Nota: This phrase specifically refers to finding an alternate route or method to avoid something.
Shun
To deliberately avoid someone or something because you dislike or disapprove of them.
Ejemplo: She shunned social gatherings after the incident.
Nota: This term conveys a strong sense of rejection or avoidance due to dislike or disapproval.
Expresiones cotidianas (jerga) de Avoid
Ditch
To ditch means to intentionally leave or abandon something or someone in order to avoid it.
Ejemplo: I had to ditch the party because I wasn't feeling well.
Nota:
Blow off
To blow off means to ignore or skip something in order to avoid it or not do it.
Ejemplo: He decided to blow off the meeting and go for a walk instead.
Nota:
Brush off
To brush off means to ignore or dismiss something, often to avoid dealing with it.
Ejemplo: She does her best to brush off negative comments and focus on the positive.
Nota:
Shake
To shake off means to get rid of or detach oneself from something unwanted or negative.
Ejemplo: I need to shake off this bad mood before I go to the party.
Nota:
Cut out
To cut out means to eliminate or remove something from one's life or routine to avoid negative consequences.
Ejemplo: I had to cut out sugar from my diet to avoid health problems.
Nota:
Juke
To juke means to dodge or maneuver around something in a clever or deceptive way to avoid it.
Ejemplo: He tried to juke his way out of the awkward conversation.
Nota:
Ghost
To ghost means to suddenly cut off all communication with someone in order to avoid confrontation or an undesired situation.
Ejemplo: She decided to ghost him instead of having a difficult conversation.
Nota:
Avoid - Ejemplos
Avoid the traffic by taking the back roads.
뒷길을 이용해 교통체증을 피하세요.
I try to avoid eating too much sugar.
나는 설탕을 너무 많이 먹지 않으려고 노력해요.
He avoided answering the question directly.
그는 질문에 직접적으로 대답하는 것을 피했어요.
Gramática de Avoid
Avoid - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: avoid
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): avoided
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): avoiding
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): avoids
Verbo, forma base (Verb, base form): avoid
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): avoid
Sílabas, Separación y Acento
avoid contiene 1 sílabas: avoid
Transcripción fonética: ə-ˈvȯid
avoid , ə ˈvȯid (La sílaba roja es la acentuada)
Avoid - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
avoid: 800 - 900 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.