Diccionario
Inglés - Coreano
Send
sɛnd
Extremadamente Común
400 - 500
400 - 500
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
보내다 (bonaeda), 발송하다 (balsonghada), 전송하다 (jeonsonghada), 송신하다 (songsinhada), 전달하다 (jeondalhada)
Significados de Send en coreano
보내다 (bonaeda)
Ejemplo:
Please send me the documents.
서류를 보내주세요.
I will send you a message later.
나중에 메시지를 보내줄게요.
Uso: formal/informalContexto: Used in both formal and informal situations when referring to sending items, messages, or information.
Nota: This is the most common usage. It can be used in various contexts, such as sending physical items, emails, or texts.
발송하다 (balsonghada)
Ejemplo:
The package will be sent tomorrow.
패키지는 내일 발송될 것입니다.
They sent the invitations last week.
그들은 지난 주에 초대장을 발송했습니다.
Uso: formalContexto: Used in formal contexts, especially related to shipping or mailing items.
Nota: Typically used in business or official contexts when discussing the dispatch of packages or letters.
전송하다 (jeonsonghada)
Ejemplo:
I sent the files via email.
파일을 이메일로 전송했습니다.
Please send the data to the server.
서버에 데이터를 전송해주세요.
Uso: formal/informalContexto: Commonly used in technical or digital contexts, such as sending data or files.
Nota: This term is often used in IT or telecommunications, indicating a more technical aspect of sending.
송신하다 (songsinhada)
Ejemplo:
The device sends signals to the computer.
장치는 컴퓨터에 신호를 송신합니다.
He sent his regards through a letter.
그는 편지를 통해 인사를 송신했습니다.
Uso: formalContexto: Used in formal and technical contexts, often related to communication technology.
Nota: This term is more specific to the act of transmitting signals or messages, often in a technical or formal context.
전달하다 (jeondalhada)
Ejemplo:
I will send your message to her.
당신의 메시지를 그녀에게 전달할게요.
Please send my regards to your family.
가족에게 제 안부를 전달해주세요.
Uso: formal/informalContexto: Used when conveying messages, greetings, or information to someone else.
Nota: This term implies a sense of passing along a message rather than just sending it directly.
Los sinónimos de Send
dispatch
To send off or deal with promptly.
Ejemplo: She dispatched the package to its destination.
Nota: Dispatch often implies a sense of urgency or efficiency in sending something.
transmit
To send or pass on from one person, place, or thing to another.
Ejemplo: The radio tower can transmit signals over long distances.
Nota: Transmit is often used in the context of sending signals, information, or messages.
forward
To send something on to a further destination.
Ejemplo: Please forward the email to the appropriate department.
Nota: Forward specifically implies sending something to a subsequent recipient or location.
ship
To send goods or items by a specified method of transport.
Ejemplo: The company ships products to customers worldwide.
Nota: Ship is commonly used in the context of sending physical goods or products.
Expresiones y frases comunes de Send
Send off
To dispatch or mail something to a destination.
Ejemplo: He sent off his application for the job yesterday.
Nota: This phrase implies the action of sending something away, often with a specific purpose in mind.
Send out
To distribute or dispatch something to multiple recipients.
Ejemplo: The company sends out a newsletter every month.
Nota: This phrase suggests sending something to a group or audience rather than to a specific destination.
Send for
To request someone to come or be brought to a place.
Ejemplo: I need to send for a repairman to fix the broken appliance.
Nota: This phrase is used when calling for someone to come to a specific location or for a particular purpose.
Send in
To submit or forward something, especially as a response or contribution.
Ejemplo: Please send in your feedback by the end of the week.
Nota: This phrase often involves sending something as a response to a request or as a contribution to a larger project.
Send off for
To request something to be sent to you by mail.
Ejemplo: She sent off for a free sample of the new product.
Nota: This phrase emphasizes the act of requesting something to be sent to you, usually through a formal process.
Send up
To raise suspicions or cause alarm about something.
Ejemplo: His behavior sent up red flags for the teacher.
Nota: This phrase conveys a figurative meaning of alerting someone to potential issues or concerns.
Send away
To dismiss or order someone to leave a place.
Ejemplo: The boss sent away the employee for his misconduct.
Nota: This phrase indicates the action of forcing someone to leave or removing them from a particular location.
Expresiones cotidianas (jerga) de Send
Send a message
To communicate with someone by sending a message through text, email, or any other medium.
Ejemplo: Just send me a message when you're ready to leave.
Nota:
Send someone packing
To force someone to leave a place or situation, often abruptly or rudely.
Ejemplo: If he keeps bothering you, just send him packing.
Nota: Implies a more forceful or abrupt action compared to simply 'sending away.'
Send shivers down someone's spine
To cause someone to feel a sudden chill or a strong emotional reaction, often due to fear or excitement.
Ejemplo: The creepy music sent shivers down my spine.
Nota: Figurative expression indicating a strong impact on someone's emotions or physical sensations.
Send chills up the spine
Similar to 'send shivers down someone's spine,' expressing a strong physical or emotional reaction.
Ejemplo: That horror movie never fails to send chills up my spine.
Nota: Variation of the previous expression with the same meaning but using 'up' instead of 'down.'
Send someone to the moon
To greatly amuse or delight someone, to the point of feeling extremely happy or euphoric.
Ejemplo: That joke was so funny, it almost sent me to the moon.
Nota: Exaggerated expression to convey extreme joy or amusement, not meant to be taken literally.
Send off a vibe
To give a particular impression or feeling to others, often through non-verbal cues or behavior.
Ejemplo: There's something about her that sends off a friendly vibe.
Nota: Implies the projection of a certain aura or atmosphere rather than a physical transmission.
Send a chill down the spine
Similar to 'send shivers down someone's spine' or 'send chills up the spine,' conveying a sensation of fear or excitement.
Ejemplo: That ghost story sent a chill down my spine.
Nota: Variation of the previous expressions to describe a chilling or thrilling effect.
Send - Ejemplos
I will send you the package tomorrow.
내일 너에게 소포를 보낼게.
Can you send me the document via email?
문서를 이메일로 나에게 보내줄 수 있어?
She always sends postcards to her friends when she travels.
그녀는 여행할 때 항상 친구들에게 엽서를 보낸다.
Gramática de Send
Send - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: send
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): sent
Verbo, participio pasado (Verb, past participle): sent
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): sending
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): sends
Verbo, forma base (Verb, base form): send
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): send
Sílabas, Separación y Acento
send contiene 1 sílabas: send
Transcripción fonética: ˈsend
send , ˈsend (La sílaba roja es la acentuada)
Send - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
send: 400 - 500 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.