Diccionario
Inglés - Noruego
Action
ˈækʃ(ə)n
Extremadamente Común
300 - 400
300 - 400
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
handling, aktivitet, aksjon, bevegelse, handling (i film eller spill)
Significados de Action en noruego
handling
Ejemplo:
The action of making a decision is crucial.
Handling av å ta en beslutning er avgjørende.
His actions speak louder than words.
Hans handlinger taler høyere enn ord.
Uso: informalContexto: Everyday conversations, discussions about behavior or decisions.
Nota: Used to refer to any deed or behavior that someone performs.
aktivitet
Ejemplo:
We need more action in our community.
Vi trenger mer aktivitet i vårt samfunn.
The action was well received by the audience.
Aktiviteten ble godt mottatt av publikum.
Uso: informalContexto: Community events, discussions about involvement.
Nota: Often refers to organized events or initiatives.
aksjon
Ejemplo:
The police took action against the crime.
Politiet tok aksjon mot kriminaliteten.
They launched a campaign to take action on climate change.
De lanserte en kampanje for å ta aksjon mot klimaendringer.
Uso: formalContexto: Legal, political, or organized efforts.
Nota: Refers to a specific move or initiative, often in a serious context.
bevegelse
Ejemplo:
The action of the waves was calming.
Bevegelsen av bølgene var beroligende.
He made a swift action to catch the ball.
Han gjorde en rask bevegelse for å fange ballen.
Uso: informalContexto: Describing physical movements or dynamics.
Nota: Can refer to physical movement or motion in various contexts.
handling (i film eller spill)
Ejemplo:
The movie was full of action.
Filmen var full av handling.
This video game has a lot of action.
Dette videospillet har mye handling.
Uso: informalContexto: Entertainment, discussing movies or games.
Nota: Refers to exciting sequences or events in films or games.
Los sinónimos de Action
activity
Activity refers to a specific type of action, typically involving physical movement or engagement.
Ejemplo: Physical activities such as running and swimming are good for your health.
Nota: Activity is more specific and often implies a physical component.
deed
A deed is a specific action or act, often with significant consequences or impact.
Ejemplo: His heroic deeds saved many lives during the disaster.
Nota: Deed emphasizes the significance or impact of an action.
operation
Operation refers to a process or series of actions performed to achieve a specific result.
Ejemplo: The operation of the machinery requires careful attention to detail.
Nota: Operation often implies a systematic or planned series of actions.
Expresiones y frases comunes de Action
Take action
To start doing something to deal with a situation or solve a problem.
Ejemplo: It's time to take action and address this issue.
Nota: While 'action' refers to the act of doing something, 'take action' specifically implies initiating or beginning a course of action.
Action speaks louder than words
Actions are more revealing of one's true intentions or character than mere words.
Ejemplo: Don't just say you'll help, show it - remember, actions speak louder than words.
Nota: This idiom emphasizes the significance of actions over words in conveying true meaning or intent.
In action
Being in the process of happening or being implemented.
Ejemplo: The new safety measures were put in action immediately.
Nota: This phrase denotes the state of something being actively carried out or put into operation.
Action-packed
Full of exciting or dramatic events and activity.
Ejemplo: The movie was action-packed with thrilling stunts and intense fight scenes.
Nota: This phrase describes something as being filled with a lot of action or excitement.
Direct action
Taking immediate and often forceful action to achieve a specific goal, especially in a political or social context.
Ejemplo: The activists chose direct action by staging a protest outside the company headquarters.
Nota: Direct action implies a more assertive and immediate approach towards achieving a goal, often involving confrontational or decisive measures.
Put into action
To implement or carry out a plan, idea, or decision.
Ejemplo: After months of planning, the new marketing strategy was finally put into action.
Nota: This phrase signifies the act of executing or applying a plan or decision in practice.
Action plan
A detailed plan outlining the steps to be taken or measures to be implemented to achieve a specific goal.
Ejemplo: The team devised a detailed action plan to meet the project deadline.
Nota: An 'action plan' specifically refers to a structured and organized set of steps designed to reach a particular objective.
Ready for action
Prepared and eager to start working or engaging in a task or activity.
Ejemplo: The team is well-prepared and ready for action when the project kicks off.
Nota: This phrase conveys a sense of readiness and eagerness for engaging in action or work.
Expresiones cotidianas (jerga) de Action
Get cracking
This slang term means to start working or to begin a task quickly and energetically.
Ejemplo: We need to get cracking on the project if we want to finish it on time.
Nota: It emphasizes promptness and energy in starting a task, similar to taking immediate action.
Hit the ground running
This expression means to start a new activity or job with great energy and enthusiasm.
Ejemplo: I have a lot of work to do, so I need to hit the ground running tomorrow.
Nota: It emphasizes starting a task with high energy and enthusiasm, similar to taking immediate action.
Jump into the fray
This phrase means to get involved in a difficult or chaotic situation in order to contribute or help.
Ejemplo: I decided to jump into the fray and help my team complete the project.
Nota: It emphasizes actively entering a challenging situation to make a difference, similar to taking action in the midst of chaos.
Dive in headfirst
This slang term means to start or engage in something without holding back or without fear.
Ejemplo: She decided to dive in headfirst and take on the new project without hesitation.
Nota: It emphasizes boldly and enthusiastically engaging in a task or activity, expressing a fearless approach to taking action.
Roll up your sleeves
This phrase means to prepare for hard work and get ready to make an effort.
Ejemplo: It's time to roll up our sleeves and get to work on this project.
Nota: It signifies preparing for physical labor or any demanding task, implying a hands-on approach to taking action.
Boots on the ground
This expression refers to having people physically present in a location to perform a task or to engage in an operation.
Ejemplo: We need boots on the ground to assess the situation and take action accordingly.
Nota: It emphasizes physical presence and direct involvement in a situation, suggesting a practical and hands-on approach to taking action.
Throw your hat in the ring
This phrase means to compete or get involved in a competition or election.
Ejemplo: I've decided to throw my hat in the ring and run for student council president.
Nota: It implies actively participating in a competitive situation, similar to taking action to compete or vie for a position or opportunity.
Action - Ejemplos
Action speaks louder than words.
Handling taler høyere enn ord.
The police took immediate action.
Politiet tok umiddelbar handling.
She is a woman of action.
Hun er en kvinne av handling.
Gramática de Action
Action - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: action
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): actions, action
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): action
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): actioned
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): actioning
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): actions
Verbo, forma base (Verb, base form): action
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): action
Sílabas, Separación y Acento
action contiene 2 sílabas: ac • tion
Transcripción fonética: ˈak-shən
ac tion , ˈak shən (La sílaba roja es la acentuada)
Action - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
action: 300 - 400 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.