Diccionario
Inglés - Noruego
Appear
əˈpɪr
Extremadamente Común
300 - 400
300 - 400
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
virke, dukke opp, fremstå, se ut, komme til syne
Significados de Appear en noruego
virke
Ejemplo:
She appears to be happy.
Hun virker å være glad.
It appears that we have a problem.
Det virker som om vi har et problem.
Uso: informalContexto: Used to describe someone's demeanor or a situation that seems a certain way.
Nota: This meaning is often used in everyday conversation to express observations.
dukke opp
Ejemplo:
He didn't appear at the meeting.
Han dukket ikke opp på møtet.
I hope she appears soon.
Jeg håper hun dukker opp snart.
Uso: informalContexto: Used when someone shows up or arrives at a place.
Nota: This phrase is casual and commonly used in social contexts.
fremstå
Ejemplo:
He appears very confident.
Han fremstår som veldig selvsikker.
The project appears successful.
Prosjektet fremstår som vellykket.
Uso: formalContexto: Used in contexts where perception or impression is discussed, often in professional or academic settings.
Nota: This meaning emphasizes how something is perceived rather than how it actually is.
se ut
Ejemplo:
They appear tired after the trip.
De ser ut til å være slitne etter turen.
The sky appears cloudy today.
Himmelen ser ut til å være overskyet i dag.
Uso: informalContexto: Used to describe the visual aspect or state of someone or something.
Nota: This is often used in casual conversation about appearances.
komme til syne
Ejemplo:
A solution will appear eventually.
En løsning vil komme til syne etter hvert.
New evidence appears in the case.
Nye bevis kommer til syne i saken.
Uso: formalContexto: Used in contexts where something becomes visible or known over time.
Nota: This meaning is often used in discussions about discoveries or revelations.
Los sinónimos de Appear
seem
To give the impression of being; to appear to be.
Ejemplo: She seems tired after a long day at work.
Nota: Similar in meaning to 'appear,' but 'seem' emphasizes the subjective perception or impression.
look
To have a particular appearance or facial expression.
Ejemplo: You look happy today!
Nota: While 'appear' is more general, 'look' specifically refers to the visual aspect or appearance.
show up
To arrive or become visible.
Ejemplo: He didn't show up for the meeting.
Nota: More informal than 'appear,' 'show up' often implies a physical presence or arrival.
emerge
To become known or apparent.
Ejemplo: New details emerged during the investigation.
Nota: Focuses on something becoming visible or known over time, rather than simply appearing.
Expresiones y frases comunes de Appear
Appear out of thin air
To suddenly become visible or present in a situation without any prior indication.
Ejemplo: The magician made a rabbit appear out of thin air during the show.
Nota: This phrase emphasizes the sudden and unexpected nature of something appearing.
Appear to be
To seem or give the impression of being a certain way.
Ejemplo: He appears to be a very friendly person.
Nota: This phrase indicates the perception or assumption of how something or someone seems rather than their actual state.
Appear before
To come in front of someone, especially in a formal or legal context.
Ejemplo: The suspect will appear before the judge tomorrow.
Nota: This phrase is used in the context of facing a person or authority figure, often in a formal setting.
Appear in court
To attend or be present in a court of law as a participant in legal proceedings.
Ejemplo: The defendant must appear in court for the trial.
Nota: This phrase specifically refers to being physically present in a legal setting for legal matters.
Appear on the scene
To arrive at a place, especially a location where something significant has happened or is happening.
Ejemplo: The police appeared on the scene minutes after the accident.
Nota: This phrase is used when someone or something arrives at a location where an event is taking place.
Appear as if by magic
To appear or materialize in a seemingly magical or mysterious way.
Ejemplo: The missing documents appeared as if by magic on her desk.
Nota: This phrase implies a sense of wonder or mystery surrounding the sudden appearance of something.
Appear at first glance
To have a certain appearance or impression when first seen or considered, which may not be entirely accurate upon closer examination.
Ejemplo: The task appeared, at first glance, to be simple but turned out to be quite complex.
Nota: This phrase highlights the initial impression or appearance of something that may change upon further scrutiny.
Expresiones cotidianas (jerga) de Appear
Pop up
To suddenly appear or become noticeable, often without warning.
Ejemplo: Unexpectedly, a new opportunity popped up that I couldn't resist.
Nota: This term suggests a sudden or unexpected appearance, contrasting with a gradual or planned arrival.
Crop up
To occur or appear unexpectedly, usually in reference to problems or challenges.
Ejemplo: Issues always seem to crop up when we least expect them.
Nota: It highlights the spontaneous or unforeseen nature of something happening, especially when referring to unforeseen obstacles.
Rock up
To arrive or appear, often casually or informally.
Ejemplo: He just rocked up at my door without any prior notice.
Nota: This term conveys a laid-back or impromptu arrival, typically without formal arrangements or protocol.
Pop in
To visit briefly or unexpectedly, often without prior arrangement.
Ejemplo: Feel free to pop in for a cup of coffee whenever you're in the neighborhood.
Nota: It signifies a casual and impromptu visit, emphasizing brevity and informality in terms of the visit's duration and nature.
Roll in
To arrive or come, often in a gradual or steady manner.
Ejemplo: The guests started to roll in around seven o'clock.
Nota: This term suggests a continuous or progressive arrival of people or things, implying a gradual influx rather than a sudden appearance.
Walk in
To enter a place in a casual or unannounced manner.
Ejemplo: She just walked in without knocking, surprising everyone in the room.
Nota: It implies a casual entrance without formalities or prior notification, often used to indicate a sudden and direct appearance.
Appear - Ejemplos
The sun appeared from behind the clouds.
Solen dukket opp bak skyene.
She appeared to be very happy.
Hun så ut til å være veldig glad.
The problem appeared again.
Problemet dukket opp igjen.
Gramática de Appear
Appear - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: appear
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): appeared
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): appearing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): appears
Verbo, forma base (Verb, base form): appear
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): appear
Sílabas, Separación y Acento
appear contiene 2 sílabas: ap • pear
Transcripción fonética: ə-ˈpir
ap pear , ə ˈpir (La sílaba roja es la acentuada)
Appear - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
appear: 300 - 400 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.