Diccionario
Inglés - Noruego
Effect
əˈfɛkt
Extremadamente Común
200 - 300
200 - 300
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
effekt, virkning, innvirkning, resultat
Significados de Effect en noruego
effekt
Ejemplo:
The medicine had a strong effect on her health.
Medisinen hadde en sterk effekt på helsen hennes.
The special effects in the movie were amazing.
Spesialeffektene i filmen var fantastiske.
Uso: formal/informalContexto: Used in medical, scientific, and artistic contexts.
Nota: The word 'effekt' can refer to both a physical effect (like in medicine) and a special effect (like in movies).
virkning
Ejemplo:
The new law will have a positive effect on the environment.
Den nye loven vil ha en positiv virkning på miljøet.
His words had a profound effect on her decision.
Hans ord hadde en dyp virkning på avgjørelsen hennes.
Uso: formalContexto: Commonly used in discussions about policies, laws, and general influences.
Nota: 'Virkning' emphasizes the outcome or result of an action, often used in more formal contexts.
innvirkning
Ejemplo:
The weather can have a significant effect on our mood.
Været kan ha en betydelig innvirkning på humøret vårt.
Her experience had a lasting effect on the team's performance.
Hennes erfaring hadde en varig innvirkning på lagets prestasjoner.
Uso: formal/informalContexto: Used in both casual and formal discussions about influences.
Nota: 'Innvirkning' is often used to describe a broader influence or impact, not limited to physical effects.
resultat
Ejemplo:
The effect of the changes was a significant increase in sales.
Resultatet av endringene var en betydelig økning i salget.
They measured the effect of training on performance results.
De målte resultatet av trening på prestasjonsresultater.
Uso: formalContexto: Primarily used in business, research, and academic settings.
Nota: 'Resultat' focuses on the outcomes or results of actions or changes, often used in analytical contexts.
Los sinónimos de Effect
impact
Impact refers to a strong effect or influence that something has on someone or something.
Ejemplo: The new policy had a significant impact on the company's profits.
Nota: Impact often implies a more forceful or noticeable effect than the word 'effect'.
result
Result indicates the outcome or consequence of a particular action or event.
Ejemplo: The heavy rain resulted in flooding in several areas.
Nota: Result is more specific in focusing on the outcome rather than the general influence like 'effect'.
outcome
Outcome refers to the final result or consequence of a series of actions or events.
Ejemplo: The outcome of the negotiations was a mutually beneficial agreement.
Nota: Outcome is similar to 'result' but often emphasizes the final consequence or end point.
consequence
Consequence denotes a result or effect that follows as a natural or logical outcome of an action.
Ejemplo: The decision to cut costs had serious consequences for the employees.
Nota: Consequence often implies a cause-and-effect relationship more explicitly than 'effect'.
influence
Influence refers to the capacity to have an effect on the character, development, or behavior of someone or something.
Ejemplo: Her speech had a powerful influence on public opinion.
Nota: Influence focuses more on the ability to produce an effect rather than the effect itself.
Expresiones y frases comunes de Effect
Take effect
To start to produce the intended result or influence.
Ejemplo: The new law will take effect next month.
Nota: The phrase emphasizes the beginning of an action or process resulting from a cause.
In effect
Essentially or practically, though not officially.
Ejemplo: The policy, in effect, means higher taxes for everyone.
Nota: This phrase indicates the practical implementation or consequence of something, rather than the direct cause.
Cause and effect
The relationship between actions or events where one is the result of the other.
Ejemplo: Understanding the cause and effect of climate change is crucial.
Nota: It refers to the concept of one event (cause) leading to another (effect) in a logical sequence.
Special effects
Visual or sound effects added to create a particular illusion or scene.
Ejemplo: The movie's special effects were stunning.
Nota: Refers to the techniques used in filmmaking to enhance scenes, rather than the general impact or result.
The butterfly effect
The concept that small causes can have large effects in complex systems.
Ejemplo: The idea of the butterfly effect suggests that small actions can have far-reaching consequences.
Nota: It highlights the disproportionate impact of small initial changes on a larger system.
Side effect
An unintended consequence of a treatment or action, often negative.
Ejemplo: The medication has some unpleasant side effects.
Nota: Focuses on the additional outcomes, especially negative ones, that occur alongside the main intended result.
Echo effect
Repetition or reflection of sound, creating a delayed auditory effect.
Ejemplo: The echo effect in the concert hall made the music sound ethereal.
Nota: It describes the sound phenomenon of echoes, distinct from the general impact or influence of something.
Expresiones cotidianas (jerga) de Effect
Have an effect on
This phrase is a more casual way of saying that something influences or impacts someone or something else.
Ejemplo: His words really have an effect on her emotions.
Nota: This slang term is more conversational and informal compared to the formal term 'affect.'
Get the desired effect
To achieve the intended or expected outcome or result.
Ejemplo: Make sure to follow the instructions exactly to get the desired effect.
Nota: This slang phrase focuses on achieving a specific outcome, while the word 'effect' alone refers to a result or consequence.
Have a ripple effect
Refers to a situation where a primary event causes a series of secondary events or effects.
Ejemplo: The economic policy changes can have a ripple effect on various industries.
Nota: The term 'ripple effect' emphasizes the continuous and spreading nature of consequences, while 'effect' alone denotes a singular result.
Kick in
To start to have an effect or become effective, especially in relation to drugs or medication.
Ejemplo: The medicine will take about 30 minutes to kick in.
Nota: This slang term implies a sudden or noticeable impact, unlike the broader concept conveyed by 'effect' alone.
Carry weight
To have influence or significance, often in a particular context or situation.
Ejemplo: Her opinion really carries weight in this discussion.
Nota: While 'effect' can refer to any kind of impact, 'carry weight' typically emphasizes authority or persuasive power.
Pack a punch
To have a strong or significant effect; deliver a powerful impact.
Ejemplo: This new software update really packs a punch in terms of performance.
Nota: This slang term emphasizes the intensity or strength of the effect, contrasting with the more neutral connotation of 'effect.'
Hit home
To affect someone deeply on an emotional level; to resonate with someone.
Ejemplo: His words really hit home and made me reconsider my actions.
Nota: This phrase highlights the personal and emotional impact on an individual, unlike the broader concept encompassed by 'effect.'
Effect - Ejemplos
The medicine had a positive effect on her health.
Medisinen hadde en positiv effekt på helsen hennes.
The decision will have serious consequences for the company.
Beslutningen vil ha alvorlige konsekvenser for selskapet.
His speech had a great impact on the audience.
Talen hans hadde stor innvirkning på publikum.
Gramática de Effect
Effect - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: effect
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): effects, effect
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): effect
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): effected
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): effecting
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): effects
Verbo, forma base (Verb, base form): effect
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): effect
Sílabas, Separación y Acento
effect contiene 2 sílabas: ef • fect
Transcripción fonética: i-ˈfekt
ef fect , i ˈfekt (La sílaba roja es la acentuada)
Effect - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
effect: 200 - 300 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.