Diccionario
Inglés - Noruego
Looking
ˈlʊkɪŋ
Extremadamente Común
500 - 600
500 - 600
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
ser på, se etter, virke, utseende, se ut
Significados de Looking en noruego
ser på
Ejemplo:
I am looking at the stars.
Jeg ser på stjernene.
She was looking at the painting.
Hun så på maleriet.
Uso: informalContexto: Used when referring to the action of observing or directing one's gaze toward something.
Nota: This is the most common usage of 'looking' in the sense of visual attention.
se etter
Ejemplo:
I am looking for my keys.
Jeg leter etter nøklene mine.
He is looking for a new job.
Han ser etter en ny jobb.
Uso: informalContexto: Used when someone is trying to find something or someone.
Nota: This phrase indicates a search or quest for something specific.
virke
Ejemplo:
She is looking tired today.
Hun ser trøtt ut i dag.
You are looking great!
Du ser flott ut!
Uso: informalContexto: Used to describe someone's appearance or state.
Nota: This usage refers to how someone appears or seems, often in a compliment or observation.
utseende
Ejemplo:
He has a serious looking face.
Han har et alvorlig utseende.
That’s a good looking car.
Det er en flott bil.
Uso: informalContexto: Used when describing the appearance or aesthetic of objects or people.
Nota: This meaning emphasizes the visual appeal or attractiveness of something.
se ut
Ejemplo:
It is looking like rain.
Det ser ut som det skal regne.
Things are looking better now.
Det ser bedre ut nå.
Uso: informalContexto: Used to indicate a situation or condition based on current observations.
Nota: This usage reflects a prediction or assessment based on visible signs.
Los sinónimos de Looking
gazing
Gazing implies looking steadily and intently at something.
Ejemplo: She was gazing out of the window, lost in thought.
Nota: Gazing suggests a more focused and prolonged act of looking.
staring
Staring means looking fixedly or vacantly at someone or something.
Ejemplo: He was staring at the painting, trying to decipher its meaning.
Nota: Staring often conveys a sense of intensity or concentration in the act of looking.
glancing
Glancing means taking a brief or hurried look.
Ejemplo: She quickly glanced at her watch to check the time.
Nota: Glancing suggests a quick or casual look rather than a sustained gaze.
peering
Peering involves looking closely or with difficulty, especially when trying to see something unclear.
Ejemplo: He was peering into the darkness, trying to make out shapes in the distance.
Nota: Peering often implies straining to see or discern details in what is being looked at.
observing
Observing means watching attentively with interest or for a scientific purpose.
Ejemplo: The scientist was carefully observing the behavior of the animals in the wild.
Nota: Observing often implies a deliberate and focused act of watching for specific details or patterns.
Expresiones y frases comunes de Looking
keep an eye out
To watch or look for something carefully.
Ejemplo: I'll keep an eye out for any updates on the project.
Nota: Uses a different imagery compared to 'looking' and implies being vigilant.
look forward to
To anticipate something with pleasure or excitement.
Ejemplo: I'm looking forward to seeing you at the party.
Nota: Expresses anticipation and excitement beyond just physically looking at something.
take a look
To examine or inspect something briefly.
Ejemplo: Can you take a look at this document for me?
Nota: Suggests a brief inspection rather than a continuous act of looking.
look up to
To admire or respect someone.
Ejemplo: I've always looked up to my older sister for her achievements.
Nota: Focuses on admiration and respect rather than just the physical act of looking.
look down on
To consider someone as inferior or less important.
Ejemplo: She looks down on people who don't have a college education.
Nota: Implies a judgmental attitude towards others, different from the neutral act of looking.
watch out
To be careful or vigilant about something dangerous.
Ejemplo: Watch out! There's a car coming.
Nota: Emphasizes caution and being alert, different from a casual act of looking.
have a look
To take a brief look at something.
Ejemplo: Let me have a look at that painting. It's beautiful!
Nota: Indicates a quick observation rather than a prolonged act of looking.
look out for
To watch or be vigilant for something.
Ejemplo: Can you look out for my package while I'm away?
Nota: Implies actively watching or caring for something, different from a passive act of looking.
look like
To have a similar appearance to someone or something.
Ejemplo: You look like your mother when you smile.
Nota: Compares appearances rather than the action of looking itself.
Expresiones cotidianas (jerga) de Looking
check out
To look at or investigate something. It is often used when suggesting someone to look at or experience something new.
Ejemplo: Check out this awesome new TV show!
Nota: The term 'check out' implies a more casual and informal way of looking at something compared to just 'looking at' it.
peep
To glance at or briefly look at something. It is used informally to refer to a quick or sneak peek at something.
Ejemplo: Let me take a quick peep at that document before the meeting.
Nota: The term 'peep' emphasizes a swift and often discreet way of looking at something compared to a standard 'look.'
scope out
To carefully examine or assess a situation or thing. It often implies a more detailed and strategic observation.
Ejemplo: I need to scope out the competition before the big presentation.
Nota: The term 'scope out' suggests a thorough and intentional observation, whereas 'look at' may be more general or casual.
eyeball
To look closely at or examine something. It is often used in a directive manner to suggest a close inspection.
Ejemplo: Eyeball that book for any relevant information on the topic.
Nota: The term 'eyeball' suggests a more focused and attentive way of looking at something.
glance
To take a quick look or brief view of something. It implies a rapid or cursory examination.
Ejemplo: Can you glance over this report and let me know if there are any errors?
Nota: The term 'glance' indicates a swift and often superficial look compared to a more thorough 'look.'
spot
To see or notice something, typically quickly or unexpectedly. It is often used to describe noticing something in a particular location.
Ejemplo: I spotted a rare bird in the park this morning.
Nota: The term 'spot' implies a sudden, maybe even accidental, observation of something compared to a deliberate act of 'looking.'
scout
To search or explore a place in order to obtain information. It is commonly used in the context of investigating or searching for something specific.
Ejemplo: He scouted around the office to find a quiet place for his phone call.
Nota: The term 'scout' implies a more purposeful and investigative way of looking around compared to a casual observation.
Looking - Ejemplos
Looking for a new job can be stressful.
Å se etter en ny jobb kan være stressende.
She was looking out the window when she saw the accident.
Hun så ut av vinduet da hun så ulykken.
He looked at the painting for a long time, trying to understand its meaning.
Han så på maleriet i lang tid, og prøvde å forstå meningen med det.
Gramática de Looking
Looking - Verbo (Verb) / Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle)
Lema: look
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): looks
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): look
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): looked
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): looking
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): looks
Verbo, forma base (Verb, base form): look
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): look
Sílabas, Separación y Acento
looking contiene 1 sílabas: look
Transcripción fonética: ˈlu̇k
look , ˈlu̇k (La sílaba roja es la acentuada)
Looking - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
looking: 500 - 600 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.