Diccionario
Inglés - Noruego

Money

ˈməni
Extremadamente Común
200 - 300
200 - 300
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

penger, kontanter, valuta, formue, kapital

Significados de Money en noruego

penger

Ejemplo:
I need to save more money for my vacation.
Jeg må spare mer penger til ferien min.
Do you have any money to lend?
Har du noen penger å låne?
Uso: informalContexto: Everyday conversation, financial discussions
Nota: The term 'penger' is the most common and general term for money in Norwegian. It's used in both spoken and written language.

kontanter

Ejemplo:
I prefer to pay in cash rather than with a card.
Jeg foretrekker å betale med kontanter i stedet for med kort.
Do you have any cash on you?
Har du noen kontanter på deg?
Uso: informalContexto: Shopping, transactions
Nota: 'Kontanter' specifically refers to physical cash, as opposed to digital or electronic forms of money.

valuta

Ejemplo:
What is the exchange rate for this currency?
Hva er vekslingskursen for denne valutaen?
The dollar is a strong currency.
Dollar er en sterk valuta.
Uso: formalContexto: Financial discussions, international trade
Nota: 'Valuta' refers to money in terms of currency, especially when discussing different types of money used in various countries.

formue

Ejemplo:
He has built a fortune over the years.
Han har bygget en formue gjennom årene.
Her wealth comes from her investments.
Hennes formue kommer fra investeringene hennes.
Uso: formalContexto: Discussions about wealth, finance, and assets
Nota: 'Formue' refers to a large amount of money or wealth, often accumulated over time.

kapital

Ejemplo:
The company needs more capital to expand.
Selskapet trenger mer kapital for å ekspandere.
Investors are looking for new capital opportunities.
Investorer ser etter nye kapitalmuligheter.
Uso: formalContexto: Business, investment discussions
Nota: 'Kapital' refers to money used for investment or business purposes, often in a formal economic context.

Los sinónimos de Money

cash

Cash refers to physical currency in the form of coins or banknotes.
Ejemplo: I paid for the groceries with cash.
Nota: Cash specifically refers to physical money, whereas 'money' can encompass various forms of currency.

currency

Currency is a system of money used in a particular country or region.
Ejemplo: Different countries have their own currencies.
Nota: Currency is a broader term that encompasses different types of money used in various regions, whereas 'money' is a more general term.

funds

Funds refer to money that is set aside for a specific purpose or organization.
Ejemplo: The organization raised funds for a charity event.
Nota: Funds typically refer to money allocated for a specific purpose, while 'money' is a more general term.

capital

Capital can refer to financial assets or the money used to start or expand a business.
Ejemplo: The company invested capital in expanding its operations.
Nota: Capital often specifically refers to money used for investment or business purposes, whereas 'money' has a broader usage.

wealth

Wealth refers to a large amount of money, assets, or possessions.
Ejemplo: He amassed great wealth through his successful business ventures.
Nota: Wealth specifically denotes a significant amount of money or assets, whereas 'money' is a more general term.

Expresiones y frases comunes de Money

Break the bank

To spend all of one's money or exceed one's budget.
Ejemplo: I can't afford that luxury vacation; it would break the bank.
Nota: The phrase 'break the bank' implies a significant financial loss or strain.

Cost an arm and a leg

To be very expensive.
Ejemplo: The new iPhone costs an arm and a leg, but it's worth it.
Nota: This phrase exaggerates the high cost of something by comparing it to the value of body parts.

Money talks

Wealth can influence people and situations.
Ejemplo: In negotiations, money talks; offering more can often sway decisions.
Nota: This phrase highlights the persuasive power of money in various contexts.

Go Dutch

To share expenses equally, especially in a restaurant.
Ejemplo: Let's go Dutch and split the bill for dinner.
Nota: This phrase refers to sharing costs rather than specifically mentioning money.

Pinch pennies

To be thrifty or frugal; to try to save money by spending as little as possible.
Ejemplo: I have to pinch pennies this month to save for my trip.
Nota: This idiom emphasizes the act of being careful with small amounts of money to save overall.

Rolling in dough

To be very wealthy or rich.
Ejemplo: After winning the lottery, he's rolling in dough.
Nota: This phrase conveys a sense of abundance and luxury associated with being rich.

Put your money where your mouth is

To back up what you say with action or financial support.
Ejemplo: If you believe in your idea, put your money where your mouth is and invest in it.
Nota: This phrase emphasizes the need for concrete action or financial commitment to prove one's sincerity or confidence.

Expresiones cotidianas (jerga) de Money

Bucks

Bucks is a slang term for dollars. It is commonly used to refer to money in a casual way.
Ejemplo: I'll pay you back fifty bucks tomorrow.
Nota: Bucks specifically refers to US dollars, so it is more localized than the general term 'money'.

Cabbage

Cabbage is a slang term for money, particularly referring to paper money or banknotes.
Ejemplo: I need some cabbage to pay the rent.
Nota: The term 'cabbage' is more specific and unusual compared to the general term 'money'.

Dough

Dough is a common slang term for money, often used informally in everyday conversations.
Ejemplo: I've got some extra dough to spend on the weekend.
Nota: Dough is a more informal and colloquial term compared to the formal term 'money'.

Greenbacks

Greenbacks is a slang term for US paper currency, particularly referring to dollar bills.
Ejemplo: He handed me a wad of greenbacks as payment.
Nota: Greenbacks specifically denotes US currency, making it more specific than the general term 'money'.

Moolah

Moolah is a slang term for money, often used informally to mean a significant amount of cash.
Ejemplo: I need to save up some extra moolah for vacation.
Nota: Moolah adds a sense of informality and emphasis compared to the neutral term 'money'.

Cheddar

Cheddar is a slang term for money, particularly used to describe a large amount of wealth or earnings.
Ejemplo: He just landed a big contract, so he's swimming in cheddar now.
Nota: Cheddar is more colorful and vivid compared to the neutral term 'money'.

Money - Ejemplos

I need some money to buy groceries.
Jeg trenger penger for å kjøpe dagligvarer.
He inherited a lot of money from his grandfather.
Han arvet mye penger fra sin bestefar.
She earns a lot of money as a lawyer.
Hun tjener mye penger som advokat.

Gramática de Money

Money - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: money
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): moneys, monies, money
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): money
Sílabas, Separación y Acento
money contiene 2 sílabas: mon • ey
Transcripción fonética: ˈmə-nē
mon ey , ˈmə (La sílaba roja es la acentuada)

Money - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
money: 200 - 300 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.