Diccionario
Inglés - Noruego

Mutter

ˈmədər
Extremadamente Común
600 - 700
600 - 700
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

mumlende, mumle, snakke lavt

Significados de Mutter en noruego

mumlende

Ejemplo:
He muttered something under his breath.
Han mumlet noe for seg selv.
She was muttering complaints about the service.
Hun mumlet klager over servicen.
Uso: informalContexto: Used when someone speaks quietly or indistinctly, often expressing discontent or annoyance.
Nota: This usage often implies that the speaker does not want to be overheard.

mumle

Ejemplo:
The child muttered a response to the teacher.
Barnet mumlet et svar til læreren.
He tends to mutter when he's nervous.
Han har en tendens til å mumle når han er nervøs.
Uso: informalContexto: Commonly used to describe someone speaking softly, often unintelligibly.
Nota: This can also refer to speaking in a low voice due to shyness or embarrassment.

snakke lavt

Ejemplo:
She muttered a few words to herself.
Hun snakket lavt til seg selv.
He muttered a warning to his friend.
Han snakket lavt en advarsel til vennen sin.
Uso: informalContexto: Used to describe a situation where someone speaks quietly, often to avoid drawing attention.
Nota: This phrase can be used in various contexts, such as when someone is trying not to disturb others.

Los sinónimos de Mutter

mumble

To speak in a low, unclear way, often without moving the lips much.
Ejemplo: She mumbled something under her breath that I couldn't quite catch.
Nota: Muttering is usually more audible and distinct than mumbling.

murmur

To speak softly and indistinctly, often expressing agreement or discontent.
Ejemplo: The group of people began to murmur in agreement as the speaker made her point.
Nota: Murmuring can imply a more continuous and quiet sound compared to muttering.

whisper

To speak very softly or quietly, often as a way to keep something private.
Ejemplo: He whispered a secret into her ear so that no one else could hear.
Nota: Whispering is even softer and more secretive than muttering.

grumble

To complain or express dissatisfaction in a low, discontented way.
Ejemplo: The customers began to grumble about the slow service at the restaurant.
Nota: Grumbling often carries a tone of annoyance or dissatisfaction.

Expresiones y frases comunes de Mutter

under one's breath

To say something quietly or in a low voice that is not intended to be heard by others.
Ejemplo: She was muttering insults under her breath while pretending to smile.
Nota: This phrase emphasizes the act of speaking quietly or in a whisper, as opposed to muttering which can also include incoherent or unclear speech.

mutter something under one's breath

To say something quietly or in a low voice that is not intended to be heard by others.
Ejemplo: He muttered an apology under his breath as he walked away.
Nota: Similar to 'under one's breath,' this phrase specifically highlights the act of muttering quietly or indistinctly.

mutter away

To speak quietly and in a way that is difficult to hear, often in a continuous manner.
Ejemplo: She sat in the corner muttering away to herself about the situation.
Nota: This phrase implies a continuous or ongoing muttering, as opposed to a one-time mutter.

mutter under one's breath

To speak quietly or in a low voice, often expressing discontent or dissatisfaction.
Ejemplo: He muttered under his breath about the unfairness of the decision.
Nota: This phrase specifically indicates muttering quietly, typically due to negative feelings or emotions.

mutter to oneself

To speak quietly, usually in a low voice, to oneself without intending for others to hear.
Ejemplo: She muttered to herself as she tried to figure out the confusing instructions.
Nota: This phrase highlights the act of muttering quietly while talking to oneself, often in a way that may not be coherent or understandable to others.

Expresiones cotidianas (jerga) de Mutter

whine

To complain or protest in a feeble or petulant way.
Ejemplo: Stop whining about your problems and do something about them!
Nota: 'Whine' implies a higher pitch or tone in the complaining, often with a sense of annoyance or petulance.

grizzle

To complain or whine in a childish or grumpy manner.
Ejemplo: The child grizzled about not getting candy at the store.
Nota: 'Grizzle' is more specific to complaining in a childish or sulky way, typically used for young children.

groan

To make a deep inarticulate sound of pain, despair, or disapproval.
Ejemplo: He groaned in pain as he stood up from the chair.
Nota: 'Groan' typically involves an audible sound expressing pain, discomfort, or disapproval, distinguishing it from the quieter nature of 'mutter.'

Mutter - Ejemplos

She muttered something under her breath.
Hun mumlet noe for seg selv.
He was muttering to himself as he walked down the street.
Han mumlet for seg selv mens han gikk nedover gaten.
The old man muttered about the weather.
Den gamle mannen mumlet om været.

Gramática de Mutter

Mutter - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: mutter
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): mutters
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): mutter
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): muttered
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): muttering
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): mutters
Verbo, forma base (Verb, base form): mutter
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): mutter
Sílabas, Separación y Acento
mutter contiene 2 sílabas: mut • ter
Transcripción fonética: ˈmə-tər
mut ter , ˈmə tər (La sílaba roja es la acentuada)

Mutter - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
mutter: 600 - 700 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.