Diccionario
Inglés - Noruego

Poor

pʊr
Extremadamente Común
600 - 700
600 - 700
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

Fattig, Dårlig, Svak, Elendig

Significados de Poor en noruego

Fattig

Ejemplo:
He is poor and struggles to make ends meet.
Han er fattig og sliter med å få endene til å møtes.
Many poor families rely on government assistance.
Mange fattige familier er avhengige av offentlig støtte.
Uso: Formal/InformalContexto: Used to describe someone lacking financial resources.
Nota: This meaning is often used in discussions about social issues and economic conditions.

Dårlig

Ejemplo:
The food at that restaurant was poor quality.
Maten på den restauranten var av dårlig kvalitet.
He has poor eyesight and needs glasses.
Han har dårlig syn og trenger briller.
Uso: Formal/InformalContexto: Used to describe low quality or inadequate conditions.
Nota: This meaning can apply to various contexts, such as health, quality of products, or performance.

Svak

Ejemplo:
She has a poor understanding of the subject.
Hun har en svak forståelse av emnet.
His performance was poor compared to his peers.
Hans prestasjon var svak sammenlignet med jevnaldrende.
Uso: Formal/InformalContexto: Used to describe a lack of strength or effectiveness.
Nota: Often used in academic or performance-related discussions.

Elendig

Ejemplo:
The team's performance was poor this season.
Lagets prestasjon var elendig denne sesongen.
She felt poor after failing the exam.
Hun følte seg elendig etter å ha strøket på eksamen.
Uso: InformalContexto: Used to express a strong sense of inadequacy or disappointment.
Nota: This term conveys a more emotional response and is often used in casual conversations.

Los sinónimos de Poor

Impoverished

Impoverished refers to extreme poverty or deprivation, suggesting a lack of basic necessities.
Ejemplo: The impoverished family struggled to make ends meet.
Nota: Impoverished emphasizes severe poverty compared to the general term 'poor.'

Needy

Needy describes someone who lacks the necessities of life, such as food, shelter, or clothing.
Ejemplo: The charity organization helps support needy children in the community.
Nota: Needy often implies a sense of urgency or immediate need compared to the more general term 'poor.'

Deprived

Deprived suggests a lack or denial of essential resources or opportunities.
Ejemplo: Children from deprived backgrounds may face challenges in accessing education.
Nota: Deprived conveys a sense of being unfairly or systematically denied compared to the broader term 'poor.'

Indigent

Indigent refers to extreme poverty and destitution, often associated with a lack of means to support oneself.
Ejemplo: The indigent population in the city struggles with homelessness and hunger.
Nota: Indigent conveys a more formal or legalistic tone compared to the more colloquial term 'poor.'

Expresiones y frases comunes de Poor

Beggars can't be choosers

This phrase means that when you are in a difficult or desperate situation, you should be grateful for whatever help or opportunity you receive, even if it's not exactly what you want.
Ejemplo: I know the job isn't ideal, but beggars can't be choosers.
Nota: This phrase emphasizes the idea of limited options or resources available to someone in need.

Living from hand to mouth

This phrase describes a situation where someone has just enough money or resources to survive, without being able to save or plan for the future.
Ejemplo: Since losing his job, he's been living from hand to mouth.
Nota: It conveys the idea of barely managing to meet basic needs, without any financial security or stability.

Down and out

This phrase describes someone who is in a very difficult or desperate situation, especially due to poverty or lack of resources.
Ejemplo: After losing everything in the financial crisis, he was completely down and out.
Nota: It emphasizes a sense of hopelessness or extreme hardship beyond just being poor.

Dirt poor

This phrase is used to describe extreme poverty, indicating that someone is extremely poor and has very few material possessions.
Ejemplo: They grew up in a small village, dirt poor and struggling to make ends meet.
Nota: It adds a vivid and colloquial emphasis on the dire financial situation of the person.

On the breadline

This phrase refers to living in poverty or near the point of starvation, where a person's income is just enough to cover basic necessities like food.
Ejemplo: Since losing her job, she's been living on the breadline, barely able to afford food.
Nota: It specifically highlights the struggle to afford even the most essential items like food, emphasizing the precarious financial situation.

Poor as a church mouse

This phrase humorously emphasizes extreme poverty by comparing someone's financial situation to that of a church mouse, which traditionally has very little to live on.
Ejemplo: After the fire destroyed their home, they were left as poor as church mice.
Nota: It uses a vivid and imaginative comparison to portray the depth of poverty in a lighthearted manner.

Hand to mouth

This phrase describes a situation where someone's income is just enough to cover daily expenses and there is no surplus for savings or emergencies.
Ejemplo: Without a steady job, they were living hand to mouth, struggling to pay bills each month.
Nota: It focuses on the immediate struggle to meet basic needs without any financial buffer or stability.

Expresiones cotidianas (jerga) de Poor

Strapped

To be financially tight or in a difficult situation where there's a lack of money.
Ejemplo: I can't afford it right now, I'm a bit strapped.
Nota:

Skint

To have no money; to be broke.
Ejemplo: I'm completely skint until payday.
Nota:

Penniless

Completely lacking money; having no money at all.
Ejemplo: After losing his job, he found himself penniless.
Nota:

Hard up

Having little money; financially struggling.
Ejemplo: I'm a bit hard up this month, so I can't go out much.
Nota:

Flat broke

To have absolutely no money; completely broke.
Ejemplo: I gambled all my money away and now I'm flat broke.
Nota:

Destitute

Completely lacking resources or means of livelihood; extremely poor.
Ejemplo: The war left many families destitute and homeless.
Nota:

Down on one's luck

Experiencing a period of misfortune or bad luck, especially in terms of financial matters.
Ejemplo: He's been down on his luck ever since he lost his job.
Nota:

Poor - Ejemplos

Poor as a church mouse.
Fattig som en kirkemus.
The quality of the product is poor.
Kvaliteten på produktet er dårlig.
The team's performance was poor.
Lagets prestasjon var dårlig.

Gramática de Poor

Poor - Adjetivo (Adjective) / Adjetivo (Adjective)
Lema: poor
Conjugaciones
Adjetivo, comparativo (Adjective, comparative): poorer
Adjetivo, superlativo (Adjective, superlative): poorest
Adjetivo (Adjective): poor
Sustantivo, plural (Noun, plural): poor
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): poor
Sílabas, Separación y Acento
Poor contiene 1 sílabas: poor
Transcripción fonética: ˈpu̇r
poor , ˈpu̇r (La sílaba roja es la acentuada)

Poor - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
Poor: 600 - 700 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.