Diccionario
Inglés - Noruego

Type

taɪp
Extremadamente Común
300 - 400
300 - 400
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

type (type, kategori), type (skrive, sette tekst), type (type, personlighetstype), type (modeller, varianter), type (trykk, font)

Significados de Type en noruego

type (type, kategori)

Ejemplo:
What type of music do you like?
Hvilken type musikk liker du?
There are many types of fruit in the market.
Det er mange typer frukt på markedet.
Uso: informalContexto: Used when categorizing or classifying items or concepts.
Nota: This meaning is commonly used in everyday conversation and writing.

type (skrive, sette tekst)

Ejemplo:
I need to type my essay before the deadline.
Jeg må skrive oppgaven min før fristen.
Can you type this document for me?
Kan du skrive dette dokumentet for meg?
Uso: formal/informalContexto: Used in contexts related to writing or inputting text, especially on a computer or typewriter.
Nota: This usage is prevalent in both casual and professional settings.

type (type, personlighetstype)

Ejemplo:
She is the adventurous type.
Hun er den eventyrlystne typen.
He’s the quiet type, prefers to stay at home.
Han er den stille typen, foretrekker å være hjemme.
Uso: informalContexto: Used to describe someone's personality or characteristics.
Nota: This usage often reflects personal opinions or stereotypes.

type (modeller, varianter)

Ejemplo:
There are several types of cars available.
Det finnes flere typer biler tilgjengelig.
What type of computer do you want to buy?
Hvilken type datamaskin vil du kjøpe?
Uso: formal/informalContexto: Used in discussions about products, models, or variations within a category.
Nota: This is often used in commerce and technology discussions.

type (trykk, font)

Ejemplo:
Choose a different type for your presentation.
Velg en annen type for presentasjonen din.
This type of font is hard to read.
Denne typen skrifttype er vanskelig å lese.
Uso: formalContexto: Used when discussing typography or styles of text.
Nota: This meaning is mostly used in design and publishing contexts.

Los sinónimos de Type

kind

Kind is used to refer to a category or type of something.
Ejemplo: What kind of music do you like?
Nota: Kind is often used to ask about preferences or to categorize things.

category

Category refers to a group or class that shares similar characteristics.
Ejemplo: Please select a category for your blog post.
Nota: Category is commonly used in organizing or classifying things.

sort

Sort is used to describe a particular type or kind of person or thing.
Ejemplo: He's not the sort of person who would lie.
Nota: Sort can imply a specific characteristic or quality.

variety

Variety refers to a diverse assortment of different types or kinds.
Ejemplo: There is a variety of fruits available at the market.
Nota: Variety emphasizes diversity and range.

Expresiones y frases comunes de Type

Type up

To write something on a computer or typewriter.
Ejemplo: I need to type up this report before the meeting.
Nota: The original word 'type' refers to the action of pressing keys on a keyboard or typewriter to write text.

Type in

To enter information by typing on a computer or device.
Ejemplo: Please type in your username and password to log in.
Nota: While 'type' refers to the action of typing, 'type in' specifically indicates entering information into a system or device.

Typecast

To consistently assign a particular kind of role to an actor based on their appearance or previous roles.
Ejemplo: She has been typecast as the villain in most of her movies.
Nota: In this context, 'typecast' extends beyond the literal meaning of 'type' to imply categorizing or labeling someone based on stereotypes or preconceived notions.

Type away

To type continuously and energetically.
Ejemplo: He was typing away on his laptop all night to finish the project.
Nota: While 'type' refers to the general action of typing, 'type away' emphasizes the continuous and focused nature of typing.

Type out

To write or produce something by typing it.
Ejemplo: I'll type out the instructions so everyone can read them clearly.
Nota: Similar to 'type up,' 'type out' emphasizes the act of creating written content through typing.

Typecast someone as

To consistently assign a specific kind of role to someone based on their perceived characteristics or previous roles.
Ejemplo: She's often typecast as the bubbly best friend in romantic comedies.
Nota: This phrase specifically indicates the categorization of a person into a certain role or character type based on societal perceptions or industry norms.

Type into

To input information into a computer or device by typing.
Ejemplo: He typed into the search bar and found the information he needed.
Nota: Similar to 'type in,' this phrase emphasizes the action of inputting data into a system or device through typing.

Expresiones cotidianas (jerga) de Type

Type of

Refers to a particular kind or example of something.
Ejemplo: She's the type of person who always speaks her mind.
Nota: This slang term emphasizes a specific example or characteristic of a person or thing.

All types of

Refers to various kinds or varieties of something.
Ejemplo: There were all types of snacks at the party.
Nota: This slang term highlights a wide range or variety of things.

Typical

Refers to something that is characteristic or expected.
Ejemplo: It's typical of him to arrive late.
Nota: This slang term is a more casual way to describe a common behavior or situation.

Type - Ejemplos

Type your name into the box.
Skriv inn navnet ditt i boksen.
This is not my type of music.
Dette er ikke min type musikk.
She has a very unique personality type.
Hun har en veldig unik personlighetstype.

Gramática de Type

Type - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: type
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): types, type
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): type
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): typed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): typing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): types
Verbo, forma base (Verb, base form): type
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): type
Sílabas, Separación y Acento
type contiene 1 sílabas: type
Transcripción fonética: ˈtīp
type , ˈtīp (La sílaba roja es la acentuada)

Type - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
type: 300 - 400 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.