Diccionario
Inglés - Holandés

Argue

ˈɑrɡju
Extremadamente Común
700 - 800
700 - 800
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

discussiëren, bepleiten, aantonen, ruzie maken, twisten

Significados de Argue en neerlandés

discussiëren

Ejemplo:
They often argue about politics.
Ze discussiëren vaak over politiek.
We shouldn't argue in front of the children.
We moeten niet discussiëren in het bijzijn van de kinderen.
Uso: informalContexto: Used in everyday conversations when discussing differing opinions.
Nota: This meaning implies a discussion with differing viewpoints, often not overly aggressive.

bepleiten

Ejemplo:
He argues that we need more funding for education.
Hij bepleit dat we meer financiering voor onderwijs nodig hebben.
She argued for the importance of renewable energy.
Ze bepleitte het belang van hernieuwbare energie.
Uso: formalContexto: Commonly used in academic or professional settings when presenting a case or viewpoint.
Nota: This meaning is often used in persuasive contexts, where someone supports a particular position.

aantonen

Ejemplo:
The scientists argue that their findings are conclusive.
De wetenschappers tonen aan dat hun bevindingen doorslaggevend zijn.
He argued his point with solid evidence.
Hij toonde zijn punt aan met solide bewijs.
Uso: formalContexto: Used in scholarly discussions or legal contexts where evidence supports a claim.
Nota: This usage focuses on demonstrating or proving a point rather than just discussing.

ruzie maken

Ejemplo:
They always argue over trivial matters.
Ze maken altijd ruzie over onbenullige zaken.
Don't argue with your friends over small things.
Maak geen ruzie met je vrienden om kleine dingen.
Uso: informalContexto: Commonly used in personal relationships where conflict arises.
Nota: This meaning suggests a more aggressive or emotional disagreement.

twisten

Ejemplo:
They argued about the best way to solve the problem.
Ze twisten over de beste manier om het probleem op te lossen.
The two sides argued intensely during the debate.
De twee partijen twisten intens tijdens het debat.
Uso: informalContexto: Used in situations where there is a prolonged disagreement or debate.
Nota: This term can imply a less formal and possibly more heated exchange of views.

Los sinónimos de Argue

debate

Debate involves discussing a topic from different viewpoints and presenting arguments for or against a particular stance.
Ejemplo: They debated the issue for hours without reaching a conclusion.
Nota: Arguing can sometimes involve more emotional or heated exchanges, while debating tends to be more structured and focused on presenting logical arguments.

discuss

Discussing involves talking about a topic or issue in a detailed and thoughtful manner.
Ejemplo: Let's sit down and discuss our options before making a decision.
Nota: Arguing can imply a more confrontational or adversarial tone, while discussing is generally more collaborative and aimed at exploring ideas together.

dispute

Dispute refers to a disagreement or argument, especially one that involves conflicting claims or opinions.
Ejemplo: The neighbors disputed over the property line for months before finally reaching an agreement.
Nota: Arguing can be more general in nature, while disputing often involves specific points of contention or disagreement.

quarrel

Quarrel suggests a heated or petty argument, often over minor issues.
Ejemplo: The siblings often quarreled over trivial matters, but they still cared for each other deeply.
Nota: Arguing is a broader term that can encompass various types of disagreements, while quarreling specifically implies a more petty or trivial nature of the argument.

Expresiones y frases comunes de Argue

have an argument

To have a disagreement or dispute with someone, often leading to a heated exchange of words.
Ejemplo: They had an argument about where to go on vacation.
Nota: This phrase specifically refers to engaging in a disagreement or dispute with another person.

get into an argument

To become involved in a disagreement or dispute with someone, typically resulting in a verbal confrontation.
Ejemplo: They got into an argument over politics.
Nota: This phrase emphasizes the act of entering into a disagreement or dispute.

argue over

To dispute or disagree with someone about a particular topic or issue.
Ejemplo: They often argue over trivial things like what to watch on TV.
Nota: This phrase highlights the specific topic or issue that is the subject of the argument.

have a heated argument

To engage in a passionate or intense disagreement with someone.
Ejemplo: They had a heated argument about their future together.
Nota: This phrase conveys that the argument was particularly intense or emotionally charged.

quarrel with

To have a relatively minor or petty argument with someone, often involving trivial matters.
Ejemplo: She quarreled with her sister over borrowing her clothes without asking.
Nota: This phrase suggests a less serious or intense disagreement compared to a full-blown argument.

bicker with

To argue or disagree in a petty or nagging manner, often over trivial matters.
Ejemplo: The siblings continued to bicker with each other throughout the car ride.
Nota: This phrase implies ongoing or repetitive arguments that are characterized by pettiness.

argue back and forth

To engage in a prolonged exchange of arguments or counterarguments on a particular issue.
Ejemplo: They spent hours arguing back and forth about the best way to solve the problem.
Nota: This phrase emphasizes the dynamic nature of the argument, with both parties presenting their viewpoints repeatedly.

Expresiones cotidianas (jerga) de Argue

bicker

To argue or quarrel about petty or trivial matters.
Ejemplo: They always bicker about insignificant things like what to watch on TV.
Nota: Bicker specifically refers to arguing about small, unimportant things rather than engaging in a serious or important discussion.

squabble

A noisy quarrel about something trivial.
Ejemplo: The siblings squabbled over who should sit in the front seat of the car.
Nota: Squabble implies a noisy and often childish argument over minor issues.

brawl

A rough or noisy fight or quarrel.
Ejemplo: The two drunk men started a brawl at the bar last night.
Nota: Brawl suggests a physical fight rather than a verbal argument.

spat

A brief, petty quarrel or dispute.
Ejemplo: They had a spat over which movie to go see on their date.
Nota: A spat is a relatively minor and short-lived argument, typically over trivial matters.

wrangle

To argue or dispute in a noisy or angry way.
Ejemplo: The team members wrangled over how to allocate the project tasks fairly.
Nota: Wrangle conveys a sense of contentious arguing, often involving multiple parties and strong emotions.

tiff

A petty quarrel or argument.
Ejemplo: They had a little tiff over who left the dishes in the sink.
Nota: Tiff implies a minor or trivial disagreement that is often resolved quickly.

Argue - Ejemplos

She always likes to argue with her brother.
Ze houdt er altijd van om te discussiëren met haar broer.
They were arguing about politics for hours.
Ze waren urenlang aan het discussiëren over politiek.
The couple was arguing loudly in the street.
Het stel was luid aan het discussiëren op straat.

Gramática de Argue

Argue - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: argue
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): argued
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): arguing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): argues
Verbo, forma base (Verb, base form): argue
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): argue
Sílabas, Separación y Acento
argue contiene 2 sílabas: ar • gue
Transcripción fonética: ˈär-(ˌ)gyü
ar gue , ˈär (ˌ)gyü (La sílaba roja es la acentuada)

Argue - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
argue: 700 - 800 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.