Diccionario
Inglés - Holandés

Around

əˈraʊnd
Extremadamente Común
400 - 500
400 - 500
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

rond, ongeveer, omheen, bijna, verkeerd

Significados de Around en neerlandés

rond

Ejemplo:
We walked around the park.
We wandelden rond het park.
She looked around the room.
Ze keek rond in de kamer.
Uso: informalContexto: Used to indicate movement in a circular direction or surrounding something.
Nota: This usage often implies a sense of exploration or casual movement.

ongeveer

Ejemplo:
There were around twenty people at the party.
Er waren ongeveer twintig mensen op het feest.
I will arrive around 5 PM.
Ik kom ongeveer om 17:00 uur aan.
Uso: formal/informalContexto: Used to express approximation or an estimated quantity or time.
Nota: This meaning is often used in contexts where exact numbers or times are not necessary.

omheen

Ejemplo:
They built a fence around the garden.
Ze bouwden een hek om de tuin.
The children ran around the house.
De kinderen renden om het huis.
Uso: informalContexto: Used to indicate being on all sides of something or encompassing it.
Nota: This meaning emphasizes the physical presence surrounding an object.

bijna

Ejemplo:
He was around my age.
Hij was bijna mijn leeftijd.
It's around time we left.
Het is bijna tijd dat we vertrekken.
Uso: informalContexto: Used to indicate that something is close to a certain condition or state.
Nota: This meaning is often used in casual conversation to indicate closeness in time or age.

verkeerd

Ejemplo:
I think you’re looking around in the wrong place.
Ik denk dat je verkeerd om je heen kijkt.
He was just looking around for the right bus.
Hij keek gewoon verkeerd om de juiste bus te vinden.
Uso: informalContexto: Used to indicate searching or looking in various directions without a specific focus.
Nota: This usage can also imply confusion or uncertainty.

Los sinónimos de Around

about

Used to indicate approximate time or quantity.
Ejemplo: Let's meet at about 3 o'clock.
Nota: About implies a rough estimate or approximation, while around suggests a general area or direction.

approximately

Used to indicate an estimated or rough amount.
Ejemplo: The distance is approximately 5 kilometers.
Nota: Approximately is more precise in indicating a close estimate, while around can refer to a general vicinity.

near

Close to or in the vicinity of a place.
Ejemplo: The store is near the park.
Nota: Near specifically indicates proximity, while around can refer to a broader area.

Expresiones y frases comunes de Around

Get around

To move from place to place or to be able to travel easily.
Ejemplo: She finds it easy to get around the city because she knows all the shortcuts.
Nota: The phrase 'get around' emphasizes the action of moving or traveling rather than just being 'around' in a general sense.

Look around

To examine or explore a place or area.
Ejemplo: Take your time and look around the store before making a decision.
Nota: While 'around' simply indicates a general presence in a location, 'look around' implies actively observing or exploring that location.

Shop around

To compare prices or quality by visiting different stores or sources.
Ejemplo: I advise you to shop around before making a big purchase to find the best deal.
Nota: This phrase goes beyond just being 'around' stores; it involves actively seeking out different options for comparison.

Hang around

To spend time in a place without any specific purpose.
Ejemplo: The teenagers like to hang around the park after school.
Nota: While 'around' can simply indicate a presence, 'hang around' implies lingering or loitering without a clear reason.

Turn around

To change direction or reverse a situation.
Ejemplo: The company's financial situation started to improve after they made some strategic changes to turn around their business.
Nota: In this phrase, 'turn around' suggests a significant change or transformation from a previous state, rather than just being 'around' in a static position.

Run around

To avoid giving a direct answer or to delay or deceive someone.
Ejemplo: Stop giving me the run around and tell me the truth!
Nota: While 'around' can suggest movement or presence, 'run around' specifically denotes evasiveness or deception in interaction.

Mess around

To waste time or fool around instead of focusing on a task.
Ejemplo: We don't have time to mess around; let's get this done quickly and efficiently.
Nota: Unlike the neutral connotation of 'around,' 'mess around' implies a lack of seriousness or purpose in one's actions.

Dance around

To avoid discussing or confronting a topic directly.
Ejemplo: Stop dancing around the issue and tell me what's really going on.
Nota: Similar to 'run around,' 'dance around' suggests avoiding a direct approach or being evasive in communication.

Expresiones cotidianas (jerga) de Around

All around

Refers to being present or situated everywhere or in every part of a place.
Ejemplo: She has friends all around the world.
Nota: It emphasizes a more widespread presence compared to just 'around.'

Around the clock

Means continuously, 24 hours a day without stopping.
Ejemplo: The hospital staff works around the clock to provide care.
Nota: It specifies a continuous duration compared to a general 'around.'

Around the bend

Suggests going crazy or becoming mentally unstable.
Ejemplo: After hours of hiking, I felt like I was going around the bend.
Nota: It is a figurative expression and not to be taken literally.

Around the corner

Means very close, imminent, or likely to happen soon.
Ejemplo: The solution to the problem may be just around the corner.
Nota: It indicates something closer in time or distance compared to just 'around.'

Around the block

Refers to having a lot of experience or knowledge about something.
Ejemplo: I've been around the block a few times; I know how things work.
Nota: It suggests a familiarity or expertise gained through experience.

Around the way

Refers to the area or neighborhood where someone is from or spends a lot of time.
Ejemplo: He grew up around the way, so he knows the neighborhood well.
Nota: It specifies a particular location or community compared to a general 'around.'

Around - Ejemplos

Around the world, people celebrate New Year's Eve in different ways.
Over de hele wereld vieren mensen oudejaarsavond op verschillende manieren.
She walked around the park for an hour.
Ze liep een uur rond het park.
There are many restaurants around the city center.
Er zijn veel restaurants rond het stadscentrum.

Gramática de Around

Around - Adverbio (Adverb) / Adverbio (Adverb)
Lema: around
Conjugaciones
Adverbio (Adverb): around
Sílabas, Separación y Acento
around contiene 1 sílabas: around
Transcripción fonética: ə-ˈrau̇nd
around , ə ˈrau̇nd (La sílaba roja es la acentuada)

Around - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
around: 400 - 500 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.