Diccionario
Inglés - Holandés

Compare

kəmˈpɛr
Extremadamente Común
800 - 900
800 - 900
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

vergelijken, afzetten tegen, tegenoverstellen, gelijkstellen

Significados de Compare en neerlandés

vergelijken

Ejemplo:
It's important to compare prices before buying.
Het is belangrijk om prijzen te vergelijken voordat je koopt.
She likes to compare different countries when she travels.
Ze houdt ervan om verschillende landen te vergelijken als ze reist.
Uso: formal/informalContexto: Used in everyday situations, discussions about options or choices.
Nota: This is the most common translation and is used in both formal and informal contexts.

afzetten tegen

Ejemplo:
You should compare your work against the best in the field.
Je moet je werk afzetten tegen het beste in het veld.
When you compare the results against last year, the improvement is clear.
Wanneer je de resultaten afzet tegen die van vorig jaar, is de verbetering duidelijk.
Uso: formalContexto: Often used in analytical or academic discussions.
Nota: This phrase is more formal and is often used in academic or professional settings.

tegenoverstellen

Ejemplo:
Let's compare these two arguments.
Laten we deze twee argumenten tegenoverstellen.
In her essay, she compares traditional methods with modern techniques.
In haar essay stelt ze traditionele methoden tegenover moderne technieken.
Uso: formal/informalContexto: Used in discussions, essays, and comparisons in various contexts.
Nota: This term emphasizes a contrast between two or more items.

gelijkstellen

Ejemplo:
Don't compare apples and oranges; they're not the same.
Vergelijk geen appels met sinaasappels; ze zijn niet hetzelfde.
He tends to compare his situation to others to feel better.
Hij vergelijkt zijn situatie vaak met die van anderen om zich beter te voelen.
Uso: informalContexto: Often used in everyday conversations.
Nota: This expression is used to indicate that two things may not be directly comparable.

Los sinónimos de Compare

contrast

To contrast means to show the differences between two or more things.
Ejemplo: Let's contrast the two options to see which one is better suited for our needs.
Nota: While 'compare' focuses on similarities and differences, 'contrast' specifically emphasizes differences.

analyze

To analyze means to examine something in detail and draw conclusions.
Ejemplo: We need to analyze the data to understand the trends and patterns.
Nota: While 'compare' involves looking at similarities and differences, 'analyze' involves a more in-depth examination and interpretation.

evaluate

To evaluate means to assess or judge the quality, importance, or value of something.
Ejemplo: It's important to evaluate the performance of each team member to provide constructive feedback.
Nota: While 'compare' involves looking at similarities and differences, 'evaluate' involves making judgments about the worth or effectiveness of something.

examine

To examine means to inspect or scrutinize something closely.
Ejemplo: Let's examine the evidence carefully before drawing any conclusions.
Nota: While 'compare' involves looking at similarities and differences, 'examine' focuses on a detailed inspection or scrutiny.

Expresiones y frases comunes de Compare

Compare apples to oranges

This phrase means to compare two things that are completely different and therefore cannot be compared fairly.
Ejemplo: You can't compare the two candidates, it's like comparing apples to oranges.
Nota: The phrase adds the specific comparison of 'apples to oranges' to emphasize the disparity in the comparison.

Compare notes

To compare notes means to share information or opinions to see if they are the same or different.
Ejemplo: Let's compare notes after the meeting to see if we missed anything.
Nota: This phrase focuses on exchanging information or ideas rather than solely focusing on a direct comparison.

Compare apples with apples

This phrase emphasizes the importance of comparing similar things or situations for a valid comparison.
Ejemplo: To make a fair assessment, we need to compare apples with apples.
Nota: It highlights the need to ensure that the items being compared are of the same category or have similar attributes for a meaningful comparison.

Compare notes with someone

Similar to 'compare notes,' this phrase means to share information or thoughts with someone for mutual understanding.
Ejemplo: I compared notes with my colleague to make sure we both understood the instructions correctly.
Nota: It specifies that the comparison or sharing of information is done with another person or a group, indicating a collaborative aspect.

In comparison to

This phrase is used to show the difference or similarities between two or more things.
Ejemplo: In comparison to last year, this year's sales have significantly increased.
Nota: It introduces a formal and structured way to present a comparison by explicitly stating the objects being compared.

Compare and contrast

To compare and contrast means to analyze the similarities and differences between two or more things.
Ejemplo: In this essay, we will compare and contrast the main characters of the novel.
Nota: This phrase is often used in academic or analytical contexts to delve into the nuances of similarities and differences between the subjects being compared.

Beyond compare

This phrase means that something is unrivaled or incomparable in a positive sense.
Ejemplo: Her kindness is beyond compare; she always goes out of her way to help others.
Nota: It conveys a sense of exceptionalism or uniqueness, highlighting that the subject being referred to is unmatched in its qualities or attributes.

Expresiones cotidianas (jerga) de Compare

Measure up

To be as good as or match someone or something in quality or skill.
Ejemplo: I hope I can measure up to your expectations in this project.
Nota: While 'measure up' involves assessing one's abilities against another, it has a different connotation from 'compare'.

Spot the difference

To identify the dissimilarities or discrepancies between two things.
Ejemplo: Can you spot the difference between these two pictures?
Nota: This term focuses on identifying specific differences rather than making a general comparison.

Hold a candle to

To not be as good as or match someone or something in quality or skill.
Ejemplo: None of the imitators can hold a candle to the original performer.
Nota: 'Hold a candle to' implies not being comparable in quality or ability to the other person or thing.

Like comparing apples to pears

To highlight two things or people that are so different, they cannot be easily compared.
Ejemplo: Their skills are like comparing apples to pears; they're in completely different fields.
Nota: This phrase playfully alters the traditional 'apples to oranges' comparison, emphasizing the uniqueness and inability to be compared directly.

Compare - Ejemplos

Compare the prices of these two products.
Vergelijk de prijzen van deze twee producten.
I can't help but compare this movie to the one I saw last week.
Ik kan niet anders dan deze film vergelijken met de film die ik vorige week zag.
The article provides a detailed comparison of the two political systems.
Het artikel biedt een gedetailleerde vergelijking van de twee politieke systemen.

Gramática de Compare

Compare - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: compare
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): compared
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): comparing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): compares
Verbo, forma base (Verb, base form): compare
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): compare
Sílabas, Separación y Acento
compare contiene 2 sílabas: com • pare
Transcripción fonética: kəm-ˈper
com pare , kəm ˈper (La sílaba roja es la acentuada)

Compare - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
compare: 800 - 900 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.