Diccionario
Inglés - Holandés
Feeling
ˈfilɪŋ
Extremadamente Común
800 - 900
800 - 900
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
gevoel, aanvoelen, gevoel hebben, gevoelens, gevoel van
Significados de Feeling en neerlandés
gevoel
Ejemplo:
I have a feeling that something is wrong.
Ik heb het gevoel dat er iets mis is.
She expressed her feelings clearly.
Ze uitte haar gevoelens duidelijk.
Uso: informalContexto: Used in everyday conversations to talk about emotions or sensations.
Nota: This is the most common translation and is used to refer to emotional states.
aanvoelen
Ejemplo:
I can feel the tension in the room.
Ik kan de spanning in de kamer aanvoelen.
He has a good feel for the market.
Hij heeft een goed aanvoelen voor de markt.
Uso: informalContexto: Refers to sensing or perceiving something, often used in contexts involving intuition or instinct.
Nota: This meaning emphasizes a more instinctual or intuitive understanding.
gevoel hebben
Ejemplo:
Do you have a feeling about what will happen next?
Heb je een gevoel over wat er daarna zal gebeuren?
I have a feeling that this is going to be a great day.
Ik heb het gevoel dat dit een geweldige dag gaat worden.
Uso: informalContexto: Used to express intuition or a hunch about a situation.
Nota: Commonly used to indicate an emotional or instinctual response to a situation.
gevoelens
Ejemplo:
He has strong feelings about the issue.
Hij heeft sterke gevoelens over het onderwerp.
It's important to acknowledge your feelings.
Het is belangrijk om je gevoelens te erkennen.
Uso: formal/informalContexto: Used in both casual and more serious discussions about emotional states.
Nota: This plural form refers to emotions and is often used in discussions about mental health.
gevoel van
Ejemplo:
There is a feeling of joy in the air.
Er is een gevoel van vreugde in de lucht.
I have a feeling of nostalgia when I hear that song.
Ik heb een gevoel van nostalgie als ik dat nummer hoor.
Uso: formal/informalContexto: Used to describe a general emotional atmosphere or sentiment.
Nota: This phrase is often used to convey a specific emotional ambiance or sentiment in a situation.
Los sinónimos de Feeling
emotion
An emotion is a strong feeling deriving from one's circumstances, mood, or relationships with others. It often refers to a specific state of mind that is intense and can be identified and named.
Ejemplo: She couldn't hide the emotion in her voice when she spoke about her childhood.
Nota:
sensation
A sensation is a physical feeling or perception resulting from something that happens to or comes into contact with the body. It can also refer to a general feeling or impression of a particular experience.
Ejemplo: The cold sensation of the ice against his skin sent shivers down his spine.
Nota:
sentiment
A sentiment is a view of or attitude toward a situation or event; an opinion. It often refers to a tender, romantic, or nostalgic feeling about something.
Ejemplo: The sentiment of nostalgia overwhelmed her as she walked through the old neighborhood.
Nota:
mood
A mood is a temporary state of mind or feeling. It often refers to a person's emotional state or attitude at a particular time, which can be influenced by various factors.
Ejemplo: His mood darkened as the day went on, and he became more withdrawn.
Nota:
vibe
A vibe is a distinctive emotional atmosphere or aura that is sensed or felt in a particular place or among a group of people. It can refer to the overall feeling or energy of a situation.
Ejemplo: There was a positive vibe in the room as everyone laughed and shared stories.
Nota:
Expresiones y frases comunes de Feeling
Mixed feelings
When someone has mixed feelings about something, they have both positive and negative emotions or thoughts about it.
Ejemplo: I have mixed feelings about the job offer. On one hand, it's a great opportunity, but on the other hand, it involves a lot of travel.
Nota: The phrase 'mixed feelings' goes beyond just the general sense of 'feeling' and emphasizes conflicting or contrasting emotions.
Gut feeling
A gut feeling is an instinctive or intuitive feeling about something, often without logical reasoning.
Ejemplo: I had a gut feeling that something wasn't right about the situation, and it turned out my instincts were correct.
Nota: While 'feeling' refers to a general sense of emotion, 'gut feeling' specifically involves a strong intuitive sense or instinct.
Catch feelings
To catch feelings means to develop romantic feelings or emotions for someone.
Ejemplo: I didn't expect to catch feelings for my coworker, but we ended up dating after getting to know each other better.
Nota: This phrase focuses on the development of romantic emotions, which is more specific than the general sense of 'feeling'.
In the mood
Being 'in the mood' means feeling a particular way or having a desire to do something at a given moment.
Ejemplo: I'm not really in the mood for going out tonight; I just want to stay home and relax.
Nota: While 'feeling' is a broad term, 'in the mood' relates to a specific state of mind or desire for a particular activity.
Feeling under the weather
When someone is feeling under the weather, they are slightly unwell or not in good health.
Ejemplo: I'm feeling under the weather today, so I think I'll stay home and rest instead of going to work.
Nota: This phrase indicates a physical state of not feeling well, distinct from the general sense of 'feeling' emotions.
Have a feeling
When you have a feeling about something, you have a strong intuition or sense that a particular outcome will occur.
Ejemplo: I have a feeling that we're going to win the game today. Everything just seems to be falling into place.
Nota: This phrase implies a sense of intuition or premonition, differentiating it from the general sense of 'feeling' emotions.
Feeling blue
To feel blue means to feel sad, melancholy, or downhearted.
Ejemplo: She's been feeling blue ever since her best friend moved away. She misses their daily chats.
Nota: This phrase specifically denotes a feeling of sadness or melancholy, distinct from the general sense of 'feeling' emotions.
Expresiones cotidianas (jerga) de Feeling
Vibing
Vibing means to be in sync with someone or something, typically in a positive or enjoyable way. It can also refer to having a good time or connecting with others.
Ejemplo: We were just vibing to the music all night.
Nota: The slang term 'vibing' focuses on the shared experience of positive feelings or connections, whereas 'feeling' is more general.
Emo
Emo is short for emotional and is used to describe someone who is sensitive, moody, or melancholic. It can also refer to a specific style of music and fashion associated with emotional expression.
Ejemplo: She's feeling a bit emo today.
Nota: The term 'emo' carries a more specific connotation of being emotionally sensitive or expressive compared to the general term 'feeling'.
Fomo
FOMO stands for 'fear of missing out' and describes the anxiety or unease one feels when worried about missing out on a rewarding experience or event.
Ejemplo: I have serious FOMO seeing all the photos from the party.
Nota: FOMO focuses on the fear or anxiety related to missing out, unlike the broader term 'feeling' which can encompass a range of emotional states.
Lit
Lit is used to describe something exciting, fun, or amazing. It can also refer to being intoxicated or high.
Ejemplo: The party last night was so lit!
Nota: The slang term 'lit' conveys a high level of excitement or energy, often associated with positive experiences, whereas 'feeling' is a more neutral term.
Chill
Chill means to relax or hang out in a low-key, mellow way. It can also describe a relaxed and easy-going attitude.
Ejemplo: Let's just chill and watch a movie tonight.
Nota: Chill is more about a relaxed state of mind or activity, contrasting with the broader concept of 'feeling', which can include various emotions and states of being.
Feeling - Ejemplos
I have a strange feeling about this.
Ik heb een vreemd gevoel over dit.
The music creates a relaxing atmosphere and a good feeling.
De muziek creëert een ontspannen sfeer en een goed gevoel.
She lost her sense of feeling in her fingers after the accident.
Ze verloor haar gevoel in haar vingers na het ongeluk.
Gramática de Feeling
Feeling - Verbo (Verb) / Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle)
Lema: feel
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): felt
Verbo, participio pasado (Verb, past participle): felt
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): feeling
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): feels
Verbo, forma base (Verb, base form): feel
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): feel
Sílabas, Separación y Acento
feeling contiene 2 sílabas: feel • ing
Transcripción fonética: ˈfē-liŋ
feel ing , ˈfē liŋ (La sílaba roja es la acentuada)
Feeling - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
feeling: 800 - 900 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.