Diccionario
Inglés - Holandés
Need
nid
Extremadamente Común
200 - 300
200 - 300
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
behoefte hebben aan, nodig hebben, verlangen naar, nodig zijn, verplicht zijn
Significados de Need en neerlandés
behoefte hebben aan
Ejemplo:
I need to drink water.
Ik heb behoefte aan water.
She needs more time to finish her work.
Ze heeft meer tijd nodig om haar werk af te maken.
Uso: formal/informalContexto: General situations when expressing a requirement or necessity.
Nota: This is the most common usage implying a necessity or desire for something.
nodig hebben
Ejemplo:
We really need a new car.
We hebben echt een nieuwe auto nodig.
Do you need help with that?
Heb je daar hulp bij nodig?
Uso: informalContexto: Casual conversations and requests.
Nota: Often used in everyday language when asking for or stating a requirement.
verlangen naar
Ejemplo:
I need love in my life.
Ik verlang naar liefde in mijn leven.
They need support during tough times.
Ze verlangen naar steun in moeilijke tijden.
Uso: formal/informalContexto: Emotional contexts where one expresses a strong desire.
Nota: This term is often used to express a deep emotional or psychological need.
nodig zijn
Ejemplo:
You need to be careful.
Je moet voorzichtig zijn.
It is necessary to need patience in this situation.
Het is nodig om geduld te hebben in deze situatie.
Uso: formalContexto: Situations where something is deemed necessary or essential.
Nota: This form emphasizes the necessity of an action or quality, often in a more formal discourse.
verplicht zijn
Ejemplo:
You need to submit your homework by Friday.
Je moet je huiswerk voor vrijdag inleveren.
They need to follow the rules.
Ze zijn verplicht om de regels te volgen.
Uso: formalContexto: Contexts involving rules, laws, or obligations.
Nota: This meaning implies a legal or moral obligation rather than a personal need.
Los sinónimos de Need
require
To require something means to need it because it is necessary or essential.
Ejemplo: I require your assistance with this project.
Nota: Require is often used in more formal contexts or when there is a specific demand or obligation.
demand
To demand something means to need it because it is necessary or urgent.
Ejemplo: The situation demands immediate action.
Nota: Demand implies a stronger sense of urgency or insistence compared to the general term 'need.'
necessitate
To necessitate means to require as indispensable or necessary.
Ejemplo: This task necessitates careful planning.
Nota: Necessitate is often used to emphasize that something is a direct consequence or requirement for a particular action or outcome.
want
To want something means to have a desire or wish for it.
Ejemplo: I want to go on vacation.
Nota: Want expresses a preference or desire, whereas 'need' implies a requirement or essentiality.
Expresiones y frases comunes de Need
In need of
This phrase is used to express a requirement or desire for something.
Ejemplo: I am in need of some help with my homework.
Nota: It emphasizes a stronger sense of necessity compared to just saying 'need'.
If need be
This phrase means 'if it is necessary' or 'if the situation requires it'.
Ejemplo: I'll work late tonight if need be to finish the project on time.
Nota: It implies a willingness to do something if it becomes necessary.
Needless to say
This phrase is used to introduce something that is so obvious it doesn't need to be mentioned.
Ejemplo: Needless to say, the unexpected delay caused us to miss the flight.
Nota: It signifies that what follows should be clear or expected without needing to state it explicitly.
Need for speed
This phrase refers to a strong desire or inclination for high speeds or fast-paced activities.
Ejemplo: He has a need for speed, always driving fast cars.
Nota: It highlights a specific desire or preference for speed rather than just a general need.
Needle in a haystack
This idiom means trying to find something that is very difficult or almost impossible to find.
Ejemplo: Finding a good coffee shop in this city is like looking for a needle in a haystack.
Nota: It uses a metaphor to emphasize the extreme difficulty of finding something, compared to a simple need.
Beggars can't be choosers
This phrase means that people who are in need or dependent on others should be grateful for what they receive, even if it's not exactly what they want.
Ejemplo: I know you wanted a blue one, but beggars can't be choosers. This is the only one available.
Nota: It conveys the idea that when in a position of need, one should not be overly selective or demanding.
A friend in need is a friend indeed
This idiom suggests that a true friend is someone who helps you when you are in need.
Ejemplo: When I was sick, Sarah helped take care of me. A friend in need is a friend indeed.
Nota: It emphasizes the value of a friend who is there for you during challenging times, highlighting the quality of a genuine friendship.
Expresiones cotidianas (jerga) de Need
Gotta have
This slang is commonly used to express a strong desire or necessity for something.
Ejemplo: I gotta have that new phone.
Nota: It emphasizes a sense of urgency and importance compared to just saying 'I need'.
Crave
Though 'crave' can be used in a general sense, it often conveys a strong and specific desire for something.
Ejemplo: I crave some chocolate right now.
Nota: It implies a deeper longing or passion for something compared to a basic need.
Must-have
Refers to something considered essential or indispensable, often in shopping or fashion contexts.
Ejemplo: This jacket is a must-have for the winter season.
Nota: It suggests more of a strong recommendation or desirability rather than a basic need.
Desperation
Conveys a state of urgent need or extreme desire for something.
Ejemplo: I'm in desperation for a good cup of coffee right now.
Nota: It denotes a more intense and urgent form of need compared to the standard usage of 'need'.
Crucial
Used to highlight the importance or necessity of something.
Ejemplo: Your help is crucial for the success of this project.
Nota: It stresses the critical nature or significance of a need rather than just a general requirement.
Yearn for
Expresses a deep and intense longing or desire for something.
Ejemplo: I yearn for a peaceful vacation by the beach.
Nota: It conveys a strong emotional desire beyond a basic need or want.
Hunger for
Portrays a strong and insatiable desire for something, often success or achievement.
Ejemplo: She hungered for success in her career.
Nota: It indicates a strong and persistent craving beyond a simple need or want.
Need - Ejemplos
I have a need for more information about this topic.
Ik heb behoefte aan meer informatie over dit onderwerp.
There is a high demand for this product in the market.
Er is een hoge vraag naar dit product op de markt.
My wish is to travel around the world one day.
Mijn wens is om op een dag de wereld rond te reizen.
Gramática de Need
Need - Verbo (Verb) / Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present)
Lema: need
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): needs, need
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): need
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): needed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): needing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): needs
Verbo, forma base (Verb, base form): need
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): need
Sílabas, Separación y Acento
need contiene 1 sílabas: need
Transcripción fonética: ˈnēd
need , ˈnēd (La sílaba roja es la acentuada)
Need - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
need: 200 - 300 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.