Diccionario
Inglés - Holandés

Sense

sɛns
Extremadamente Común
400 - 500
400 - 500
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

zin, gevoel, zintuig, gezond verstand, smaak

Significados de Sense en neerlandés

zin

Ejemplo:
This sentence makes no sense.
Deze zin heeft geen zin.
He has a sense of humor.
Hij heeft een goede zin voor humor.
Uso: formal/informalContexto: Used in both written and spoken language to refer to meaning or significance.
Nota: The word 'zin' can refer to a sentence or a sense of meaning, and it's commonly used in everyday conversation.

gevoel

Ejemplo:
I have a sense of unease about this.
Ik heb een gevoel van onbehagen hierover.
She has a good sense of direction.
Ze heeft een goed gevoel voor richting.
Uso: formal/informalContexto: Used to express feelings or intuitive insights.
Nota: The word 'gevoel' translates to 'feeling' and is often used to describe emotional or sensory perceptions.

zintuig

Ejemplo:
The five senses are sight, hearing, taste, touch, and smell.
De vijf zintuigen zijn zicht, gehoor, smaak, tast en geur.
Animals have different senses than humans.
Dieren hebben andere zintuigen dan mensen.
Uso: formal/informalContexto: Used in discussions about biology, perception, and human senses.
Nota: The term 'zintuig' specifically refers to the physiological senses and is often used in scientific contexts.

gezond verstand

Ejemplo:
You need to use common sense in this situation.
Je moet gezond verstand gebruiken in deze situatie.
It’s common sense not to touch a hot stove.
Het is gezond verstand om een hete kookplaat niet aan te raken.
Uso: informalContexto: Used in everyday conversation to refer to practical reasoning.
Nota: The phrase 'gezond verstand' translates to 'common sense' and is commonly used to advise someone to think logically.

smaak

Ejemplo:
She has a good sense of style.
Ze heeft een goed gevoel voor stijl.
His sense of taste is quite refined.
Zijn gevoel voor smaak is zeer verfijnd.
Uso: formal/informalContexto: Used regarding aesthetics, preferences, and personal style.
Nota: The word 'smaak' can refer to taste in food, music, fashion, etc., and emphasizes personal preference.

Los sinónimos de Sense

feeling

A feeling refers to an emotional or intuitive response to a situation or experience.
Ejemplo: She had a strange feeling that something was wrong.
Nota: While 'sense' can refer to a perception through the senses or understanding, 'feeling' is more focused on emotions and intuition.

perception

Perception is the way in which something is understood or interpreted.
Ejemplo: His perception of the situation was different from mine.
Nota: Perception emphasizes the act of becoming aware or understanding something, while 'sense' can also refer to the physical faculties of sight, hearing, touch, taste, or smell.

understanding

Understanding refers to the ability to comprehend or grasp the meaning of something.
Ejemplo: She showed a deep understanding of the subject.
Nota: While 'sense' can imply a general awareness or feeling, 'understanding' specifically relates to comprehension and knowledge.

awareness

Awareness is the knowledge or perception of a situation or fact.
Ejemplo: He had a sudden awareness of the danger.
Nota: Awareness focuses on being conscious or cognizant of something, while 'sense' can encompass a broader range of meanings including perception through the senses.

Expresiones y frases comunes de Sense

Common sense

Common sense refers to practical intelligence or sound judgment in everyday situations.
Ejemplo: Using common sense, she decided to bring an umbrella since it was raining.
Nota: Common sense is a practical application of good judgment, while 'sense' alone refers to perception or understanding.

Make sense

When something 'makes sense,' it is logical or understandable.
Ejemplo: His explanation didn't make sense to me.
Nota: The phrase 'make sense' implies coherence or logic, while 'sense' alone refers to perception.

Sense of humor

A sense of humor is the ability to appreciate or express humor.
Ejemplo: She has a great sense of humor and always makes me laugh.
Nota: A 'sense of humor' refers to the ability to find things funny, while 'sense' alone relates to perception or understanding.

Sixth sense

The 'sixth sense' is an intuitive ability or perception beyond the five known senses.
Ejemplo: She had a sixth sense about when things were going to go wrong.
Nota: The 'sixth sense' is a term for extra sensory perception, while 'sense' alone refers to perception through the five senses.

Sense of direction

A sense of direction refers to the ability to navigate and find one's way.
Ejemplo: He has a good sense of direction and never gets lost.
Nota: Having a 'sense of direction' is about spatial awareness and navigation, while 'sense' alone relates to perception.

Sense of accomplishment

A sense of accomplishment is the feeling of pride or satisfaction after achieving something.
Ejemplo: Finishing the project gave her a great sense of accomplishment.
Nota: A 'sense of accomplishment' is a feeling of achievement, while 'sense' alone refers to perception or understanding.

Sense of purpose

A sense of purpose is a feeling of direction or motivation in one's life.
Ejemplo: Finding a sense of purpose in life can lead to greater fulfillment.
Nota: Having a 'sense of purpose' is about having a clear goal or reason for existence, while 'sense' alone relates to perception.

Sense of security

A sense of security is the feeling of being safe or protected.
Ejemplo: Living in a safe neighborhood gives people a sense of security.
Nota: Having a 'sense of security' is about feeling safe or protected, while 'sense' alone refers to perception.

Expresiones cotidianas (jerga) de Sense

Sense of style

Refers to one's ability to choose clothing and accessories that are aesthetically pleasing.
Ejemplo: She has a great sense of style, always dressing so elegantly.
Nota: This term is more specific and focuses on fashion choices rather than general judgment.

Sense of urgency

Refers to the feeling that something needs immediate attention or action.
Ejemplo: We need to act fast, there's a sense of urgency with this situation.
Nota: This term highlights the need for prompt action rather than just understanding or judgment.

Sense of dread

Refers to a strong feeling of fear or anxiety about something negative that is going to happen.
Ejemplo: As the deadline approached, a sense of dread filled the room.
Nota: This term conveys a more intense and specific negative emotion compared to general judgment.

Sense of belonging

Refers to the feeling of being accepted and included in a group or community.
Ejemplo: Being part of the team gives me a strong sense of belonging.
Nota:

Sense of wonder

Refers to the feeling of curiosity, surprise, and admiration when encountering something amazing or unfamiliar.
Ejemplo: Traveling to new places often evokes a sense of wonder and amazement.
Nota:

Sense - Ejemplos

Sense of smell is important for tasting food.
De geurzin is belangrijk voor het proeven van voedsel.
I have a sense that something is not right.
Ik heb het gevoel dat er iets niet klopt.
She has a great sense of humor.
Zij heeft een geweldig gevoel voor humor.

Gramática de Sense

Sense - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: sense
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): senses, sense
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): sense
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): sensed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): sensing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): senses
Verbo, forma base (Verb, base form): sense
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): sense
Sílabas, Separación y Acento
sense contiene 1 sílabas: sense
Transcripción fonética: ˈsen(t)s
sense , ˈsen(t)s (La sílaba roja es la acentuada)

Sense - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
sense: 400 - 500 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.