Diccionario
Inglés - Polaco

Fine

faɪn
Extremadamente Común
700 - 800
700 - 800
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

dobry, ładny, drobny, grzywna, w porządku

Significados de Fine en polaco

dobry

Ejemplo:
The food was fine.
Jedzenie było dobre.
He did a fine job on the project.
Wykonał dobrą robotę w projekcie.
Uso: informalContexto: Used to describe something of good quality or satisfactory.
Nota: This meaning is often used in casual conversation to express approval.

ładny

Ejemplo:
She wore a fine dress to the party.
Miała na sobie ładną sukienkę na przyjęciu.
He has a fine collection of art.
Ma ładną kolekcję sztuki.
Uso: formal/informalContexto: Used to describe something that is aesthetically pleasing.
Nota: This can describe physical appearance or quality in a more artistic or refined sense.

drobny

Ejemplo:
He has fine features.
Ma drobne rysy.
The fabric is very fine.
Tkanina jest bardzo drobna.
Uso: formalContexto: Used to describe something that is delicate or intricate.
Nota: Often used to describe textures or details in objects.

grzywna

Ejemplo:
He had to pay a fine for speeding.
Musiał zapłacić grzywnę za przekroczenie prędkości.
They received a fine for littering.
Otrzymali grzywnę za zaśmiecanie.
Uso: formalContexto: Used in legal or official contexts.
Nota: This meaning refers to a monetary penalty imposed for breaking rules or laws.

w porządku

Ejemplo:
Are you feeling fine today?
Czy czujesz się dzisiaj w porządku?
Everything is fine with the plan.
Wszystko jest w porządku z planem.
Uso: informalContexto: Used to inquire about well-being or to express that everything is okay.
Nota: Commonly used in everyday conversation.

Los sinónimos de Fine

good

Good is used to describe something that is of a high standard or quality.
Ejemplo: The movie was good.
Nota: Good can imply a higher level of quality or excellence compared to fine.

excellent

Excellent means extremely good or of the highest quality.
Ejemplo: The service at the restaurant was excellent.
Nota: Excellent emphasizes a very high level of quality, surpassing fine.

great

Great is used to describe something that is very good or enjoyable.
Ejemplo: I had a great time at the party.
Nota: Great can convey a more enthusiastic or positive feeling compared to fine.

superb

Superb means of excellent quality or extremely good.
Ejemplo: The performance was superb.
Nota: Superb suggests a level of quality that is outstanding and superior to fine.

splendid

Splendid means magnificent or very impressive.
Ejemplo: The view from the top of the mountain was splendid.
Nota: Splendid conveys a sense of grandeur or beauty that may exceed the simple elegance of fine.

Expresiones y frases comunes de Fine

fine by me

This phrase means that something is acceptable or satisfactory to the speaker.
Ejemplo: You want to go to the movies tonight? - Sure, that's fine by me.
Nota: While 'fine' can simply mean something is okay, 'fine by me' specifically indicates that the speaker has no objection.

fine print

Refers to the details or conditions in a document that are often overlooked but can have important implications.
Ejemplo: Before signing the contract, make sure to read the fine print carefully.
Nota: Unlike 'fine' which generally means good or acceptable, 'fine print' pertains to the small, often unnoticed details.

fine line

Indicates a very small or subtle difference between two things or concepts.
Ejemplo: There's a fine line between being confident and being arrogant.
Nota: While 'fine' can refer to something being satisfactory, 'fine line' specifically highlights the narrow distinction between two ideas.

fine and dandy

An informal way to say that everything is going well or is satisfactory.
Ejemplo: Everything is fine and dandy with the new project.
Nota: This phrase adds a sense of positivity beyond just 'fine,' indicating that things are not only okay but also good or excellent.

fine feathers make fine birds

This idiom means that appearances are important and that people are often judged based on how they present themselves.
Ejemplo: She always dresses elegantly because she believes fine feathers make fine birds.
Nota: While 'fine' generally means good or satisfactory, this idiom emphasizes the significance of outward appearance in forming opinions.

fine tooth comb

To examine or search something very thoroughly and meticulously.
Ejemplo: I went through the report with a fine-tooth comb to catch any errors.
Nota: While 'fine' can denote something of high quality, 'fine tooth comb' refers to a detailed and comprehensive examination process.

fine kettle of fish

Refers to a difficult or messy situation that has developed unexpectedly.
Ejemplo: The party was supposed to be a small gathering, but now it's turned into a fine kettle of fish with unexpected guests.
Nota: Unlike 'fine' which generally means good, 'fine kettle of fish' describes a problematic or chaotic scenario.

Expresiones cotidianas (jerga) de Fine

A-OK

A-OK is used to indicate that everything is in good order or satisfactory.
Ejemplo: Don't worry, everything is A-OK.
Nota: A-OK is a more informal and positive way to express that something is fine.

all good

All good means that everything is fine or okay, often used in a reassuring way.
Ejemplo: No need to apologize, it's all good.
Nota: All good is a casual and friendly way to convey that things are fine.

cool

Cool is a slang term used to mean satisfactory, acceptable, or okay.
Ejemplo: I can meet you at 3 pm, is that cool with you?
Nota: Cool is a more laid-back and informal way to say something is fine.

hunky-dory

Hunky-dory means that everything is going well, satisfactory, or in good order.
Ejemplo: Despite the setback, everything is hunky-dory now.
Nota: Hunky-dory is a whimsical and somewhat old-fashioned way to express that everything is fine.

tickety-boo

Tickety-boo is used to describe something as progressing smoothly, without any problems.
Ejemplo: The project is proceeding tickety-boo, no issues so far.
Nota: Tickety-boo is a British slang term that conveys a sense of things being fine or well-organized.

shipshape

Shipshape means neat, tidy, and in good condition.
Ejemplo: I've tidied up the room, it's all shipshape now.
Nota: Shipshape is often used to describe things being fine after organizing or cleaning.

peachy

Peachy is a colloquial way to say that everything is fine, great, or going well.
Ejemplo: After a good night's sleep, I feel peachy this morning.
Nota: Peachy is a more cheerful and positive way to express that things are fine.

Fine - Ejemplos

The weather is fine today.
Pogoda jest dzisiaj ładna.
The painting looks fine on the wall.
Obraz wygląda dobrze na ścianie.
Everything is fine, don't worry.
Wszystko jest w porządku, nie martw się.

Gramática de Fine

Fine - Adjetivo (Adjective) / Adjetivo (Adjective)
Lema: fine
Conjugaciones
Adjetivo, comparativo (Adjective, comparative): finer
Adjetivo, superlativo (Adjective, superlative): finest
Adjetivo (Adjective): fine
Adverbio (Adverb): fine
Sustantivo, plural (Noun, plural): fines
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): fine
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): fined
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): fining
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): fines
Verbo, forma base (Verb, base form): fine
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): fine
Sílabas, Separación y Acento
fine contiene 1 sílabas: fine
Transcripción fonética: ˈfīn
fine , ˈfīn (La sílaba roja es la acentuada)

Fine - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
fine: 700 - 800 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.