Diccionario
Inglés - Polaco

Manager

ˈmænɪdʒər
Extremadamente Común
500 - 600
500 - 600
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

menedżer, kierownik, zarządca, menedżer ds. marketingu, menedżer projektu

Significados de Manager en polaco

menedżer

Ejemplo:
She is a manager at a large corporation.
Ona jest menedżerem w dużej korporacji.
The manager organized a team meeting.
Menedżer zorganizował spotkanie zespołu.
Uso: formalContexto: Business settings, corporate environments.
Nota: This is the most common translation, referring specifically to someone who oversees a team or department.

kierownik

Ejemplo:
He is the manager of the sales department.
On jest kierownikiem działu sprzedaży.
The store manager is responsible for daily operations.
Kierownik sklepu odpowiada za codzienne operacje.
Uso: formal/informalContexto: Various workplaces, including retail and service industries.
Nota: This term can also mean 'supervisor' or 'head' in more specific contexts.

zarządca

Ejemplo:
The manager of the project was very effective.
Zarządca projektu był bardzo skuteczny.
Our estate manager takes care of the property.
Nasz zarządca majątku dba o nieruchomość.
Uso: formalContexto: Management roles, particularly in projects or property management.
Nota: Often used in contexts related to management of resources or estates.

menedżer ds. marketingu

Ejemplo:
The marketing manager developed a new strategy.
Menedżer ds. marketingu opracował nową strategię.
She works as a marketing manager for a tech company.
Pracuje jako menedżer ds. marketingu w firmie technologicznej.
Uso: formalContexto: Specific roles within marketing departments.
Nota: This phrase specifies the area of management, useful in job titles or descriptions.

menedżer projektu

Ejemplo:
The project manager is in charge of deadlines.
Menedżer projektu odpowiada za terminy.
Every project needs a good manager.
Każdy projekt potrzebuje dobrego menedżera.
Uso: formalContexto: Project management in various industries.
Nota: This term is specific to project management and is widely used in business contexts.

Los sinónimos de Manager

supervisor

A supervisor is someone who is responsible for overseeing and directing the work of a group of people or a department.
Ejemplo: The supervisor oversees the daily operations of the team.
Nota: A supervisor typically focuses more on overseeing the work of others and ensuring tasks are completed efficiently.

director

A director is a person who is in charge of a particular department or aspect of an organization.
Ejemplo: The director of the company sets strategic goals and plans for the organization.
Nota: A director often has a higher level of authority and is involved in setting long-term goals and strategies for the organization.

administrator

An administrator is someone who is responsible for managing and organizing the operations of an organization or institution.
Ejemplo: The school administrator manages the day-to-day operations of the school.
Nota: An administrator typically focuses on the overall management and coordination of activities within an organization.

executive

An executive is a high-level manager who is responsible for making decisions and setting goals for an organization.
Ejemplo: The executive oversees the company's financial performance and strategic direction.
Nota: An executive often has broader decision-making authority and is involved in shaping the overall direction of the organization.

Expresiones y frases comunes de Manager

call the shots

To make the important decisions; to be in charge.
Ejemplo: The manager is the one who calls the shots in this office.
Nota: The phrase implies a higher level of authority and control compared to just being a manager.

wear multiple hats

To have many different duties or roles.
Ejemplo: As a manager, you often have to wear multiple hats and juggle different responsibilities.
Nota: While a manager has specific job responsibilities, wearing multiple hats suggests handling diverse tasks beyond typical managerial duties.

in the driver's seat

To be in control; to be the one leading or directing a situation.
Ejemplo: Our project manager is in the driver's seat when it comes to making key decisions.
Nota: This phrase emphasizes being actively in control, similar to a manager, but with a stronger sense of authority.

run the show

To be in charge; to be the one controlling a situation or organization.
Ejemplo: The store manager runs the show and ensures everything operates smoothly.
Nota: While a manager typically oversees operations, 'run the show' implies a more active and central role in managing and directing activities.

get down to brass tacks

To focus on the essential details or important matters.
Ejemplo: Let's get down to brass tacks and discuss the budget with the project manager.
Nota: This phrase suggests a shift from general management duties to a more specific and crucial aspect of the job.

have a finger in every pie

To be involved in many different activities or projects.
Ejemplo: Our department manager seems to have a finger in every pie, always involved in various projects.
Nota: While a manager oversees specific areas, having a finger in every pie implies involvement in various aspects beyond direct managerial responsibilities.

keep the wheels turning

To ensure that operations continue smoothly; to keep things running efficiently.
Ejemplo: The manager's role is crucial to keep the wheels turning smoothly in the company.
Nota: While a manager oversees operations, 'keep the wheels turning' emphasizes the active role in maintaining continuous and effective functioning.

Expresiones cotidianas (jerga) de Manager

boss man

This term is often used to refer to someone in a position of authority, usually a male manager or supervisor.
Ejemplo: I'll check with the boss man and let you know.
Nota: It conveys a sense of respect or familiarity towards the manager, emphasizing their leadership role.

head honcho

Refers to the person in charge or the top manager in a company or organization.
Ejemplo: The head honcho is making the final decision on that project.
Nota: It carries a more informal and sometimes humorous tone compared to the traditional term 'manager'.

top dog

Denotes the person in a position of power or authority, often the highest-ranking individual within a group or organization.
Ejemplo: The team's top dog is overseeing the new marketing campaign.
Nota: It has a slightly more competitive or dominant connotation compared to the neutral term 'manager'.

big cheese

Used to describe an important or influential person, typically a manager or authority figure.
Ejemplo: The big cheese approved our budget proposal for next year.
Nota: It adds a playful and slightly sarcastic touch when referring to a manager, showcasing a mix of respect and informality.

chief

Informal term for a senior manager or leader within an organization.
Ejemplo: Our chief wants to discuss the upcoming staff training sessions.
Nota: It carries a sense of authority and significance while maintaining a more casual and modern flair compared to the term 'manager'.

top brass

Refers to the highest-ranking officials or executives within a company or organization.
Ejemplo: The top brass will be attending the company's annual conference.
Nota: It conveys a sense of exclusivity and power among the managerial ranks, often used in a more corporate or formal context.

captain of the ship

Describes someone who is leading or in charge of a situation, project, or team.
Ejemplo: The captain of the ship is steering us in a new direction with this project.
Nota: It emphasizes the leadership role of the manager in guiding and steering the team, drawing on the imagery of a ship captain navigating through challenges.

Manager - Ejemplos

The manager is responsible for the daily operations of the company.
Menadżer jest odpowiedzialny za codzienne operacje firmy.
The director of the department is retiring next month.
Dyrektor działu przechodzi na emeryturę w przyszłym miesiącu.
The CEO is the highest-ranking executive in the company.
Dyrektor generalny jest najwyżej postawionym menedżerem w firmie.

Gramática de Manager

Manager - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: manager
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): managers
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): manager
Sílabas, Separación y Acento
manager contiene 3 sílabas: man • ag • er
Transcripción fonética: ˈma-ni-jər
man ag er , ˈma ni jər (La sílaba roja es la acentuada)

Manager - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
manager: 500 - 600 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.