Diccionario
Inglés - Polaco
Page
peɪdʒ
Extremadamente Común
700 - 800
700 - 800
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Strona, Kartka, Strona internetowa, Pojazd (w kontekście historycznym)
Significados de Page en polaco
Strona
Ejemplo:
Please turn to the next page.
Proszę przejść do następnej strony.
This book has 300 pages.
Ta książka ma 300 stron.
Uso: formal/informalContexto: Used in the context of books, documents, or any written material.
Nota: The word 'strona' can refer to a physical page in a book or document, as well as a digital page on a website.
Kartka
Ejemplo:
I wrote a note on a page.
Napisałem notatkę na kartce.
She tore a page from her notebook.
Ona oderwała kartkę ze swojego zeszytu.
Uso: informalContexto: Refers to a sheet of paper that can be part of a notebook or loose paper.
Nota: 'Kartka' is often used to describe a single sheet of paper, especially in informal contexts.
Strona internetowa
Ejemplo:
I found the information on the website's page.
Znalazłem informacje na stronie internetowej.
The homepage is the main page of the website.
Strona główna to główna strona witryny.
Uso: formal/informalContexto: Used in digital contexts, especially when discussing websites.
Nota: When referring to a web page, use 'strona internetowa' or simply 'strona' depending on the context.
Pojazd (w kontekście historycznym)
Ejemplo:
The page carried messages between kingdoms.
Pojazd przekazywał wiadomości między królestwami.
He acted as a page to the nobleman.
On był pojazdem dla szlachetnika.
Uso: formalContexto: Historically refers to a young servant or attendant, often in a noble household.
Nota: This meaning is quite archaic and not commonly used in modern Polish.
Los sinónimos de Page
Sheet
A sheet is a single piece of paper, often within a larger document or workbook.
Ejemplo: Please turn to sheet 5 in your workbook.
Nota: A page is typically a part of a book or document, while a sheet can be a standalone piece of paper or part of a larger whole.
Leaf
A leaf refers to a single page in a book or a document, especially when considering the physical structure of a bound book.
Ejemplo: The information you need is on the third leaf of the document.
Nota: Leaf specifically refers to a page in a book or document, emphasizing its position within the binding.
Folio
A folio is a page or leaf in a manuscript, book, or legal document, often numbered for reference.
Ejemplo: The folio contains detailed illustrations of the historical site.
Nota: Folio is more commonly used in formal or historical contexts, such as manuscripts or legal documents.
Expresiones y frases comunes de Page
Page through
To quickly look through the pages of a book, magazine, etc.
Ejemplo: She sat down to page through the magazine for inspiration.
Nota: The original word 'page' refers to a single sheet within a book or document, while 'page through' refers to the act of quickly going through multiple pages.
Page-turner
A book or story that is so engaging or exciting that it makes the reader eager to continue reading.
Ejemplo: That novel was such a page-turner; I couldn't put it down!
Nota: While 'page' refers to a physical sheet, 'page-turner' describes the engaging quality of a book or story.
Pageant
A contest or exhibition, often involving beauty or talent, where participants compete for prizes.
Ejemplo: She won the beauty pageant and was crowned Miss Universe.
Nota: In this context, 'pageant' refers to a public spectacle or event, not directly related to the physical pages of a book.
Page out
To remove or exclude specific pages or sections from a document.
Ejemplo: He decided to page out the unnecessary sections of the report before submitting it.
Nota: While 'page' refers to a single sheet, 'page out' involves the action of removing or excluding pages from a document.
Front page news
Information or events that are considered important or significant, often featured on the front page of newspapers.
Ejemplo: The scandal was all over the front page news this morning.
Nota: While 'page' denotes a single sheet, 'front page news' refers to newsworthy events highlighted on the front page of publications.
Pageantry
The grand display or ceremonial events that are visually impressive and often associated with formal occasions.
Ejemplo: The elaborate pageantry of the royal wedding captivated viewers around the world.
Nota: Here, 'pageantry' refers to the elaborate ceremonial displays, not the physical pages of a book or document.
Page count
The total number of pages in a book, document, or manuscript.
Ejemplo: The author aimed to increase the page count of the novel to make it more substantial.
Nota: While 'page' refers to a single sheet, 'page count' quantifies the total number of pages in a document.
Expresiones cotidianas (jerga) de Page
Flip the page
To move on or make a fresh start, often in a figurative sense.
Ejemplo: Let's flip the page and start a new chapter in our lives.
Nota: Varies depending on context but generally implies moving forward or transitioning.
Turn the page
To leave behind a situation or memory and move forward.
Ejemplo: It's time to turn the page on that old relationship and focus on yourself.
Nota: Emphasizes actively leaving something behind and moving forward.
Read between the lines
To decipher the hidden or underlying meaning in a message or situation.
Ejemplo: You have to read between the lines to understand what she really meant.
Nota: Involves interpreting deeper meanings rather than just the surface information.
Blank page
To describe a fresh or new beginning, often with a sense of openness and possibilities.
Ejemplo: I feel like a blank page, ready to be filled with new experiences.
Nota: Connotes emptiness or potential, waiting to be filled or written on.
Page turner
Describes a book or story that is so engaging that it compels the reader to keep turning the pages.
Ejemplo: That mystery novel was a real page turner—I couldn't put it down!
Nota: While 'page turner' is a common term related to books, it focuses specifically on the quality of keeping readers engaged.
Close the book on
To end or finalize a particular situation or chapter, often with a sense of closure.
Ejemplo: It's time to close the book on that chapter of my life and move forward.
Nota: Implies putting an end to something definitively or decisively.
In someone's book
Refers to how someone is perceived or judged by another person, often based on actions or qualities.
Ejemplo: If you're not willing to help, you'll be in my book as someone unreliable.
Nota: Involves being judged or evaluated according to one's behavior or characteristics.
Page - Ejemplos
The book has 300 pages.
Książka ma 300 stron.
Please turn to page 25.
Proszę przejść do strony 25.
The font on this page is too small.
Czcionka na tej stronie jest za mała.
Gramática de Page
Page - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: page
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): pages
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): page
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): paged
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): paging
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): pages
Verbo, forma base (Verb, base form): page
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): page
Sílabas, Separación y Acento
Page contiene 1 sílabas: page
Transcripción fonética: ˈpāj
page , ˈpāj (La sílaba roja es la acentuada)
Page - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
Page: 700 - 800 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.