Diccionario
Inglés - Polaco

Real

ˈri(ə)l
Extremadamente Común
400 - 500
400 - 500
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

prawdziwy, rzeczywisty, realny, prawdziwy (w kontekście emocjonalnym)

Significados de Real en polaco

prawdziwy

Ejemplo:
This is a real diamond.
To jest prawdziwy diament.
I want a real friend.
Chcę prawdziwego przyjaciela.
Uso: informalContexto: Used to describe something that is genuine or authentic.
Nota: Commonly used in everyday conversation to emphasize authenticity.

rzeczywisty

Ejemplo:
We need to assess the real situation.
Musimy ocenić rzeczywistą sytuację.
The real cost of living is high.
Rzeczywisty koszt życia jest wysoki.
Uso: formalContexto: Used in discussions about facts, situations, or conditions.
Nota: Often used in academic or professional contexts to refer to actual conditions.

realny

Ejemplo:
He has real potential.
On ma realny potencjał.
This is a real problem we need to solve.
To jest realny problem, który musimy rozwiązać.
Uso: informalContexto: Used to indicate something that is significant or substantial.
Nota: Commonly used to stress the importance or seriousness of an issue.

prawdziwy (w kontekście emocjonalnym)

Ejemplo:
Her happiness felt real.
Jej szczęście wydawało się prawdziwe.
I want a real connection with you.
Chcę prawdziwej więzi z tobą.
Uso: informalContexto: Used in emotional or relational contexts.
Nota: This meaning emphasizes the depth and authenticity of feelings or relationships.

Los sinónimos de Real

genuine

Genuine means truly what something is said to be; authentic.
Ejemplo: She has a genuine interest in helping others.
Nota: Genuine implies a sense of authenticity and sincerity.

authentic

Authentic refers to something that is genuine or real, not a copy or imitation.
Ejemplo: The painting was confirmed to be an authentic Picasso.
Nota: Authentic emphasizes the originality or legitimacy of something.

actual

Actual refers to something that exists in reality, not just in theory or imagination.
Ejemplo: The actual cost of the project was higher than expected.
Nota: Actual is often used to distinguish between what is real and what is perceived or expected.

true

True means in accordance with fact or reality.
Ejemplo: His love for her was true and unwavering.
Nota: True can also imply faithfulness or loyalty in addition to being real.

legitimate

Legitimate means conforming to the law or to rules.
Ejemplo: The company operates as a legitimate business in compliance with the law.
Nota: Legitimate often implies legality or validity in addition to being real.

Expresiones y frases comunes de Real

Real deal

Refers to something or someone authentic, genuine, or of high quality.
Ejemplo: She's the real deal when it comes to baking. Her cakes are amazing!
Nota: The phrase 'real deal' emphasizes authenticity or genuineness compared to just being 'real'.

Real time

Means that something is happening immediately or without delay.
Ejemplo: The data is updated in real time, so you can see changes instantly.
Nota: The term 'real time' specifies that something is happening instantly, as opposed to being 'real' which is a general term for authenticity.

Real estate

Refers to property consisting of land or buildings.
Ejemplo: He works in real estate, helping people buy and sell properties.
Nota: While 'real' pertains to authenticity, 'real estate' specifically refers to property and the industry surrounding it.

Realize one's potential

To recognize and achieve one's full capabilities or talents.
Ejemplo: She finally realized her potential as a singer after years of practice.
Nota: This phrase goes beyond just being 'real', focusing on recognizing and achieving one's full potential.

Real world

Refers to the practical or actual world outside of a controlled environment.
Ejemplo: Students need to apply what they learn in the classroom to the real world.
Nota: While 'real' can mean genuine, 'real world' specifically refers to practical application outside of a theoretical context.

Real talk

To have a serious, honest, or straightforward conversation.
Ejemplo: Let's have some real talk about what's been going on in the company.
Nota: The phrase 'real talk' implies a candid and direct conversation, going beyond just being 'real' in general.

Real McCoy

Refers to something that is genuine, of high quality, or the real thing.
Ejemplo: This watch is the real McCoy, not a cheap imitation.
Nota: The term 'real McCoy' emphasizes authenticity and quality, distinguishing it from just being 'real'.

Expresiones cotidianas (jerga) de Real

Keep it real

To be honest and genuine, not fake or deceptive.
Ejemplo: I always keep it real with my friends, no matter what.
Nota:

For real

An expression used to confirm that something is true or serious.
Ejemplo: Are you coming to the party? - For real, I wouldn't miss it for anything.
Nota:

Real smooth

To handle something in a skillful or composed manner.
Ejemplo: She handled the situation real smooth, you couldn't even tell there was a problem.
Nota:

Real - Ejemplos

The real reason for his absence was never revealed.
Prawdziwym powodem jego nieobecności nigdy nie było ujawnione.
This is the real deal, not a knockoff.
To jest prawdziwy interes, a nie podróbka.
The real challenge is yet to come.
Prawdziwe wyzwanie dopiero przed nami.

Gramática de Real

Real - Adjetivo (Adjective) / Adjetivo (Adjective)
Lema: real
Conjugaciones
Adjetivo, comparativo (Adjective, comparative): realer
Adjetivo, superlativo (Adjective, superlative): realest
Adjetivo (Adjective): real
Sustantivo, plural (Noun, plural): reals, reis, reales, riales
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): real
Sílabas, Separación y Acento
real contiene 2 sílabas: re • al
Transcripción fonética: ˈrē(-ə)l
re al , ˈrē( ə)l (La sílaba roja es la acentuada)

Real - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
real: 400 - 500 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.