Diccionario
Inglés - Polaco

Table

ˈteɪbəl
Extremadamente Común
400 - 500
400 - 500
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

stół, tabela, tablica, stół do gry

Significados de Table en polaco

stół

Ejemplo:
We gathered around the table for dinner.
Zebraliśmy się wokół stołu na kolację.
Can you set the table for lunch?
Czy możesz nakryć stół na obiad?
Uso: formal/informalContexto: Used in everyday situations involving dining or furniture.
Nota: The word 'stół' is used for any kind of table, including dining tables, coffee tables, etc.

tabela

Ejemplo:
Please refer to the table for the data.
Proszę odwołać się do tabeli z danymi.
The sales figures are shown in the table.
Liczby sprzedaży są pokazane w tabeli.
Uso: formalContexto: Used in academic or professional contexts, such as reports, spreadsheets, or databases.
Nota: The word 'tabela' refers specifically to a structured arrangement of data, unlike 'stół' which is a piece of furniture.

tablica

Ejemplo:
The teacher wrote the schedule on the board.
Nauczyciel napisał harmonogram na tablicy.
We used a whiteboard for our presentation.
Użyliśmy tablicy suchościeralnej do naszej prezentacji.
Uso: formal/informalContexto: Used in educational settings, referring to a board where information is displayed.
Nota: While 'tablica' can also mean 'board', it is often used to refer to blackboards, whiteboards, or other similar surfaces.

stół do gry

Ejemplo:
They played poker at the game table.
Grali w pokera przy stole do gry.
The pool table is in the basement.
Stół bilardowy jest w piwnicy.
Uso: informalContexto: Used in contexts related to games and recreational activities.
Nota: This term specifically refers to tables designed for gaming, such as pool tables or card tables.

Los sinónimos de Table

desk

A desk is a piece of furniture with a flat surface for writing or working on a computer. It is often used for studying or office work.
Ejemplo: She sat at her desk to work on her assignment.
Nota: A desk is typically used for individual work or study, while a table is more commonly used for dining or group activities.

counter

A counter is a flat surface, often in a kitchen or shop, where goods are displayed or transactions take place.
Ejemplo: The bakery had a display of pastries on the counter.
Nota: A counter is usually higher than a table and is specifically designed for serving customers or displaying items for sale.

surface

A surface refers to the outermost layer or area of something, in this case, a flat area on top of a piece of furniture.
Ejemplo: He cleaned the surface of the table before setting the dishes.
Nota: Surface is a more general term that can refer to any flat area, while a table specifically denotes a piece of furniture with legs used for various activities.

Expresiones y frases comunes de Table

Round the table

To have a discussion or meeting with all participants gathered at a table.
Ejemplo: Let's discuss this issue round the table to ensure everyone's input is heard.
Nota: Refers to the act of gathering around a table for discussion rather than the physical object itself.

On the table

Something that is being discussed or considered.
Ejemplo: The proposal is on the table for further consideration.
Nota: Implies that a topic or proposal is under consideration, not literally placed on a table.

Turn the tables

To reverse a situation, especially to gain an advantage over someone who had previously been in a stronger position.
Ejemplo: She turned the tables on her opponent with a clever argument.
Nota: The phrase uses the idea of physically turning a table to symbolize reversing a situation.

Table something

To postpone or set aside a topic for later consideration.
Ejemplo: Let's table this discussion for now and revisit it next week.
Nota: In this context, 'table' means to put something aside rather than placing it on a table.

Get a seat at the table

To gain the opportunity to be involved in important discussions or decision-making processes.
Ejemplo: She worked hard to get a seat at the table in the company's decision-making process.
Nota: Refers to being included in discussions rather than physically sitting at a table.

Under the table

Refers to illegal or secret payments made, often to avoid official scrutiny or taxes.
Ejemplo: They were paying their employees under the table to avoid taxes.
Nota: Describes hidden or secretive actions, not something physically under a table.

Knock on wood

To express a hope for good luck or to prevent bad luck from happening.
Ejemplo: I hope this new project goes well, knock on wood.
Nota: Involves physically knocking on a wooden surface to ward off bad luck, unrelated to the physical table.

Expresiones cotidianas (jerga) de Table

Put/lay your cards on the table

To be honest and transparent about your intentions or opinions. Originates from laying all your cards out in a card game to show your hand.
Ejemplo: Before we proceed with the negotiation, let's put all our cards on the table.
Nota: In this context, 'cards' represent hidden intentions, while 'table' symbolizes a surface where everything is exposed.

Clear the table

To remove items from a table, typically after a meal or activity. It can also mean to deal with or address a situation.
Ejemplo: After dinner, we need to clear the table so we can play board games.
Nota: The focus is on removing items from the table, but metaphorically it refers to addressing or resolving a matter.

Table talk

Casual conversation or discussion that takes place around a table, usually during meals or meetings.
Ejemplo: During the meeting, there was a lot of table talk about the upcoming project.
Nota: This term is specific to conversations that occur while people are gathered around a table. It implies informal dialogue.

Table for two

A reservation or arrangement for a table to accommodate a specific number of people, often used in the context of dining.
Ejemplo: I made a reservation at the restaurant for a table for two on our anniversary.
Nota: The term emphasizes the need for a table to seat a particular number of diners in a restaurant setting.

Hit the table

To gather or convene around a table for a specific purpose, such as a meeting or discussion.
Ejemplo: Let's wait until everyone's here, and then we can hit the table for our brainstorming session.
Nota: This slang term refers to people coming together around a table, ready to engage in an activity or conversation.

Bet the farm on the table

To risk everything on a particular outcome or decision, often used to indicate the level of confidence or commitment.
Ejemplo: He's really confident about this deal; he's willing to bet the farm on the table.
Nota: This phrase intensifies the risk involved in a decision by equating it to risking all one's assets as if they were laid out on a table to wager.

Table - Ejemplos

The data is presented in a table.
Dane są przedstawione w tabeli.
Please set the dishes on the table.
Proszę położyć naczynia na stole.
The results are summarized in a tabella.
Wyniki są podsumowane w tabeli.

Gramática de Table

Table - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: table
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): tables
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): table
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): tabled
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): tabling
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): tables
Verbo, forma base (Verb, base form): table
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): table
Sílabas, Separación y Acento
table contiene 2 sílabas: ta • ble
Transcripción fonética: ˈtā-bəl
ta ble , ˈtā bəl (La sílaba roja es la acentuada)

Table - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
table: 400 - 500 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.