Diccionario
Inglés - Portugués (Brasil)

Improve

ɪmˈpruv
Extremadamente Común
800 - 900
800 - 900
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

améliorer, se perfectionner, progresser, rendre meilleur, s'améliorer

Significados de Improve en portugués

améliorer

Ejemplo:
I want to improve my French skills.
Je veux améliorer mes compétences en français.
The new program will improve productivity.
Le nouveau programme va améliorer la productivité.
Uso: formal/informalContexto: Used in various contexts, such as education, business, or personal development.
Nota: The verb 'améliorer' is often used in both formal and informal settings. It can take a direct object.

se perfectionner

Ejemplo:
She is taking classes to improve herself.
Elle suit des cours pour se perfectionner.
He wants to improve in his profession.
Il veut se perfectionner dans sa profession.
Uso: formalContexto: Commonly used when discussing skills or professional development.
Nota: This expression emphasizes the act of perfecting or honing one's skills.

progresser

Ejemplo:
He is improving in his studies.
Il progresse dans ses études.
They have improved significantly this year.
Ils ont progressé de manière significative cette année.
Uso: informalContexto: Used in educational or personal growth contexts.
Nota: This term is often used to describe progress over time rather than a specific improvement.

rendre meilleur

Ejemplo:
We need to find ways to improve the system.
Nous devons trouver des moyens de rendre le système meilleur.
Can you improve this design?
Peux-tu rendre ce design meilleur ?
Uso: formal/informalContexto: Used in discussions about systems, designs, or methods.
Nota: This phrase emphasizes the act of making something better and can be used in both formal and informal contexts.

s'améliorer

Ejemplo:
I feel like I am improving every day.
Je sens que je m'améliore chaque jour.
She is improving in her singing.
Elle s'améliore dans le chant.
Uso: informalContexto: Often used to describe personal growth or self-improvement.
Nota: This reflexive form emphasizes the subject's own improvement over time.

Los sinónimos de Improve

enhance

To enhance means to improve or increase the quality, value, or attractiveness of something.
Ejemplo: The new software update will enhance the performance of the device.
Nota: Enhance often implies making something better by adding to it or intensifying its qualities.

boost

To boost means to increase or improve something, especially its power, status, or amount.
Ejemplo: Regular exercise can boost your energy levels and overall health.
Nota: Boost often implies raising something to a higher level or giving it a push.

amplify

To amplify means to make something stronger or more powerful.
Ejemplo: The new microphone will amplify your voice for better clarity during the presentation.
Nota: Amplify often refers to increasing the intensity or effect of something.

refine

To refine means to improve something by making small changes to it, often to make it more precise or elegant.
Ejemplo: The chef refined the recipe to make it more flavorful.
Nota: Refine often involves making subtle adjustments to achieve a higher level of quality or sophistication.

optimize

To optimize means to make the best or most effective use of something.
Ejemplo: The company aims to optimize its production process to reduce costs.
Nota: Optimize often involves maximizing efficiency or performance by fine-tuning processes or resources.

Expresiones y frases comunes de Improve

Step up

To make an effort to improve or increase one's performance or effort.
Ejemplo: She needs to step up her game if she wants to win the competition.
Nota: It implies taking action to enhance performance rather than just improving in a general sense.

Turn the corner

To start to improve after a period of difficulty or stagnation.
Ejemplo: After months of hard work, she finally turned the corner and started seeing progress in her business.
Nota: It indicates a significant positive change after a challenging period.

Make strides

To make significant progress or improvements in a particular area.
Ejemplo: The company has been making strides in reducing its environmental impact.
Nota: It suggests making notable advancements or achievements rather than simple improvements.

Up your game

To improve one's skills or performance, especially in a competitive situation.
Ejemplo: If you want to succeed in this field, you need to up your game and invest more time in learning.
Nota: It emphasizes enhancing skills or effort to compete effectively, beyond just general improvement.

Take it to the next level

To enhance or improve something to a higher degree or standard.
Ejemplo: After mastering the basics, it's time to take your skills to the next level and challenge yourself further.
Nota: It implies elevating something to a higher standard or level of proficiency, surpassing mere improvement.

Be a cut above

To be superior or better than others in a particular aspect.
Ejemplo: His attention to detail and dedication to his work make him a cut above the rest of the team.
Nota: It signifies being distinctly better or superior rather than just improved.

Polish up

To improve or refine something, typically by making small changes or enhancements.
Ejemplo: She decided to polish up her resume before applying for the job.
Nota: It conveys the idea of refining or enhancing something, often by focusing on details, as opposed to overall improvement.

Expresiones cotidianas (jerga) de Improve

Level up

To achieve a higher standard or proficiency.
Ejemplo: I need to level up my skills to land that job.
Nota: Improve focuses on progress, while leveling up denotes reaching a new tier or milestone.

Take it up a notch

To enhance or intensify something.
Ejemplo: Let's take our marketing strategy up a notch for better results.
Nota: Improve generally means to make something better, while taking it up a notch implies making a significant enhancement or change.

Kick it up a gear

To increase the pace or intensity of something.
Ejemplo: We need to kick it up a gear if we want to win this competition.
Nota: Improve suggests general enhancement, while kicking it up a gear involves a noticeable acceleration or amplification.

Step it up

To increase effort or performance.
Ejemplo: You need to step it up if you want to keep up with the competition.
Nota: Improve implies progress, while stepping it up implies a specific need to increase effort or performance.

Ramp up

To increase something significantly or rapidly.
Ejemplo: We need to ramp up production to meet demand.
Nota: Improve refers to making something better, while ramp up specifically refers to scaling up or increasing output quickly.

Crank it up

To amplify or intensify something.
Ejemplo: Let's crank up the energy in this room!
Nota: Improve generally means to make something better, while cranking it up focuses on increasing intensity or energy.

Hike it up

To raise or increase something, usually prices.
Ejemplo: We need to hike up our prices to cover costs.
Nota: Improve typically means to enhance, while hiking something up involves raising it, especially prices.

Improve - Ejemplos

Improve your grades by studying harder.
Améliorez vos notes en étudiant plus dur.
We need to improve our customer service.
Nous devons améliorer notre service client.
Exercise can improve your overall health.
L'exercice peut améliorer votre santé globale.

Gramática de Improve

Improve - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: improve
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): improved
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): improving
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): improves
Verbo, forma base (Verb, base form): improve
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): improve
Sílabas, Separación y Acento
improve contiene 2 sílabas: im • prove
Transcripción fonética: im-ˈprüv
im prove , im ˈprüv (La sílaba roja es la acentuada)

Improve - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
improve: 800 - 900 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.