Diccionario
Inglés - Portugués (Brasil)
Officer
ˈɔfəsər
Extremadamente Común
600 - 700
600 - 700
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
officier, agent, fonctionnaire, responsable
Significados de Officer en portugués
officier
Ejemplo:
The officer gave orders to the soldiers.
L'officier a donné des ordres aux soldats.
She was promoted to officer in the police department.
Elle a été promue officier dans le département de police.
Uso: formalContexto: Military, law enforcement, and official capacities
Nota: The term 'officier' is commonly used in military contexts, as well as in police and other official ranks.
agent
Ejemplo:
The customs officer checked our bags.
L'agent des douanes a vérifié nos bagages.
An immigration officer interviewed us at the airport.
Un agent d'immigration nous a interrogés à l'aéroport.
Uso: formalContexto: Customs, immigration, and law enforcement
Nota: In this context, 'agent' refers to someone who works in a regulatory capacity, often at borders or in law enforcement.
fonctionnaire
Ejemplo:
The officer of the government explained the new policy.
Le fonctionnaire du gouvernement a expliqué la nouvelle politique.
He works as an officer in the municipal office.
Il travaille comme fonctionnaire au bureau municipal.
Uso: formalContexto: Government and administrative roles
Nota: The term 'fonctionnaire' typically refers to a civil servant or government employee.
responsable
Ejemplo:
Each officer is responsible for their own department.
Chaque responsable est chargé de son propre département.
The officer in charge of the project will report to the manager.
Le responsable du projet rendra compte au directeur.
Uso: formal/informalContexto: Management and organizational settings
Nota: In this context, 'responsable' can refer to someone who oversees a project or a team.
Los sinónimos de Officer
Official
An official is a person who holds a position of authority or responsibility in an organization or government.
Ejemplo: The official announced the new policy changes.
Nota: While an officer typically refers to someone in a position of authority within a military or police force, an official can have a broader application and may refer to someone in a position of authority in any organization or government.
Commander
A commander is a person who is in charge of a group of people or a military unit.
Ejemplo: The commander led the troops into battle.
Nota: A commander specifically conveys the idea of leading or being in charge of a group, which may include officers among its members.
Leader
A leader is a person who leads or commands a group, organization, or country.
Ejemplo: The leader of the team made the final decision.
Nota: While an officer holds a specific position of authority within a structured organization, a leader can refer to anyone who is guiding or directing a group, regardless of formal rank or title.
Expresiones y frases comunes de Officer
Police officer
A member of a police force responsible for enforcing the law.
Ejemplo: The police officer arrested the suspect.
Nota: Specifically refers to a law enforcement official.
Officer and a gentleman
Someone who acts with honor, dignity, and politeness, often associated with military or formal conduct.
Ejemplo: He always behaves like an officer and a gentleman, even in difficult situations.
Nota: Emphasizes qualities of honor and courtesy beyond just holding a position as an officer.
Officer of the law
A person who has authority to enforce laws and regulations.
Ejemplo: As an officer of the law, he had to make sure justice was served.
Nota: Highlights the responsibility and authority associated with enforcing laws.
Junior officer
An officer of lower rank or less experience within a hierarchical structure.
Ejemplo: The junior officer was eager to learn from the senior staff.
Nota: Distinguishes between officers based on rank or experience levels.
Commissioned officer
An officer holding a formal rank conferred by a government or military.
Ejemplo: As a commissioned officer, she had the authority to lead the troops.
Nota: Specifically refers to officers who receive their rank through a formal commission, often in military contexts.
Warrant officer
A military officer appointed by warrant, often with specialized technical or administrative duties.
Ejemplo: The warrant officer was responsible for maintaining the equipment.
Nota: Refers to a specific type of military officer with distinct roles and responsibilities.
Deck officer
An officer responsible for operations on a ship's deck, such as navigation and cargo handling.
Ejemplo: The deck officer ensured the safe navigation of the ship.
Nota: Specifically denotes officers assigned to duties related to ship or maritime operations.
Expresiones cotidianas (jerga) de Officer
Cop
Cop is a commonly used slang term for a police officer.
Ejemplo: The cop pulled over the speeding car.
Nota: More informal and colloquial than 'officer'.
PO
PO is an abbreviation for police officer.
Ejemplo: Did you see that PO directing traffic?
Nota: Casual and shortened form of 'officer'.
Bobby
Bobby is a British slang term for a police officer.
Ejemplo: The bobby helped an elderly lady cross the street.
Nota: Primarily used in British English.
Bluecoat
Bluecoat is an informal term used to refer to a police officer. The term originated from the blue uniforms commonly worn by police officers.
Ejemplo: The bluecoat patrolled the park to ensure safety.
Nota: Descriptive term based on the color of the uniform.
The fuzz
'The fuzz' is a slang term for the police, especially when referring to them in a negative context.
Ejemplo: I saw the fuzz raiding the apartment complex.
Nota: Informal and sometimes derogatory in nature.
The heat
'The heat' is a slang term for the police, often used in a warning or cautionary context.
Ejemplo: Be careful not to attract the heat when you're out at night.
Nota: Used to refer to law enforcement in a more indirect way.
Flatfoot
'Flatfoot' is an old-fashioned slang term for a police officer, typically emphasizing their presence on foot patrols.
Ejemplo: The flatfoot chased the suspect down the alley.
Nota: Conveys a slightly outdated or retro feel.
Officer - Ejemplos
The officer gave orders to his troops.
L'officier a donné des ordres à ses troupes.
The police officer arrested the suspect.
L'officier de police a arrêté le suspect.
The government officer was responsible for the budget.
L'officier du gouvernement était responsable du budget.
Gramática de Officer
Officer - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: officer
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): officers
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): officer
Sílabas, Separación y Acento
Officer contiene 3 sílabas: of • fi • cer
Transcripción fonética: ˈä-fə-sər
of fi cer , ˈä fə sər (La sílaba roja es la acentuada)
Officer - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
Officer: 600 - 700 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.