Diccionario
Inglés - Rumano
A
eɪ
Extremadamente Común
0 - 100
0 - 100
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Un (articul nehotărât), O (articul nehotărât - feminin), Un (articul hotărât - plural), Un (articul hotărât - adjectiv), O (articul hotărât - adjectiv)
Significados de A en rumano
Un (articul nehotărât)
Ejemplo:
I saw a dog in the park.
Am văzut un câine în parc.
She wants to buy a car.
Ea vrea să cumpere o mașină.
Uso: formal/informalContexto: Used when referring to a non-specific singular noun.
Nota: In Romanian, 'un' is used for masculine nouns, while 'o' is used for feminine nouns.
O (articul nehotărât - feminin)
Ejemplo:
I need a pen.
Am nevoie de o pix.
She is reading a book.
Ea citește o carte.
Uso: formal/informalContexto: Used when referring to a non-specific singular feminine noun.
Nota: Make sure to match the gender of the noun when using 'o'.
Un (articul hotărât - plural)
Ejemplo:
A few friends came over.
Câțiva prieteni au venit pe la noi.
I have a couple of ideas.
Am câteva idei.
Uso: informalContexto: Used to refer to an indefinite quantity of plural nouns.
Nota: In this context, it indicates an unspecified small number.
Un (articul hotărât - adjectiv)
Ejemplo:
He is a good student.
El este un student bun.
She is a talented artist.
Ea este o artistă talentată.
Uso: formal/informalContexto: Used to describe someone or something in a general sense.
Nota: This usage emphasizes the quality or characteristic of the noun.
O (articul hotărât - adjectiv)
Ejemplo:
It was a beautiful day.
A fost o zi frumoasă.
This is a unique opportunity.
Aceasta este o oportunitate unică.
Uso: formal/informalContexto: Used to describe a feminine noun in a general sense.
Nota: Always ensure the adjective agrees with the noun in gender.
Los sinónimos de A
One
One is used to indicate a singular count or quantity.
Ejemplo: I have one apple left.
Nota: A is an indefinite article used before singular countable nouns, while one can also function as a pronoun or adjective indicating a specific number.
Any
Any is used to refer to an unspecified amount or quantity.
Ejemplo: Do you have any spare change?
Nota: A is used before singular countable nouns, while any is used in questions, negatives, or to indicate a lack of restriction or limitation.
Some
Some is used to refer to an unspecified amount or quantity.
Ejemplo: I need some time to think about it.
Nota: While 'a' is used before singular countable nouns, some is used to indicate an indefinite quantity or amount that is not specified.
Expresiones y frases comunes de A
At the drop of a hat
This idiom means to do something immediately or without any delay.
Ejemplo: He's always ready to go fishing at the drop of a hat.
Nota: The literal meaning of 'at the drop of a hat' is different from its idiomatic usage.
All ears
To be fully attentive and ready to listen to someone.
Ejemplo: I'm all ears, please go ahead and tell me your idea.
Nota: The literal meaning of 'ears' is different from its idiomatic usage in this phrase.
A piece of cake
Something that is very easy to do.
Ejemplo: The test was a piece of cake for him.
Nota: The literal meaning of 'cake' is different from its idiomatic usage in this phrase.
A dime a dozen
Something that is very common and easy to get.
Ejemplo: Those souvenirs are a dime a dozen in that tourist shop.
Nota: The literal meaning of 'a dime a dozen' is different from its idiomatic usage.
A blessing in disguise
Something that seems bad or unlucky at first but turns out to be good in the end.
Ejemplo: Losing that job was a blessing in disguise as it led him to a better opportunity.
Nota: The literal meaning of 'blessing' and 'disguise' is different from their combination in this idiom.
Actions speak louder than words
What someone actually does means more than what they say they will do.
Ejemplo: Don't just say you'll help; actions speak louder than words.
Nota: The idiom conveys a deeper meaning than the literal interpretation of its individual words.
A watched pot never boils
When you wait for something to happen, it seems to take longer.
Ejemplo: Stop checking the oven; a watched pot never boils.
Nota: The literal meaning of the words is different from the metaphorical meaning of the idiom.
Expresiones cotidianas (jerga) de A
Ace
In British slang, 'ace' means excellent or great.
Ejemplo: That's ace news, thank you!
Nota: It is a casual and informal way to express approval or admiration, different from the more formal uses of 'excellent' or 'great'.
Amigo
Amigo is Spanish for friend but commonly used in English to refer to a close friend or buddy.
Ejemplo: Hey, amigo, how's it going?
Nota: It adds a touch of informality and may convey a sense of camaraderie compared to the English word 'friend'.
Amped
'Amped' means excited or full of energy.
Ejemplo: I'm so amped for the concert tonight!
Nota: It is slang and more expressive than simply saying 'excited'.
Aight
'Aight' is a short form of 'alright', often used in casual speech.
Ejemplo: I'll see you later, aight?
Nota: It's informal and more colloquial than 'alright', often used in relaxed conversations.
Asap
'ASAP' stands for 'as soon as possible', indicating urgency or immediacy.
Ejemplo: Can you send me the report ASAP?
Nota: It's an abbreviation commonly used in written communication to convey the need for prompt action.
Amp
An 'amp' is short for an amplifier, a device used to increase the volume of music or sound.
Ejemplo: The music festival had incredible amps on stage.
Nota: The slang 'amp' is more casual and commonly used among musicians or music enthusiasts.
Arvo
'Arvo' is Australian slang for afternoon.
Ejemplo: Let's catch up this arvo for a coffee.
Nota: It is a colloquial term commonly used in Australia, different from the standard English 'afternoon'.
A - Ejemplos
I have a cat.
Am o pisică.
He is a doctor
El este un doctor.
She bought a new car.
Ea a cumpărat o mașină nouă.
This is a good idea.
Aceasta este o idee bună.
Gramática de A
A - Pronombre (Pronoun) / Determinante (Determiner)
Lema: a
Conjugaciones
Sílabas, Separación y Acento
A contiene 1 sílabas: a
Transcripción fonética: ˈā
a , ˈā (La sílaba roja es la acentuada)
A - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
A: 0 - 100 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.