Diccionario
Inglés - Rumano

Action

ˈækʃ(ə)n
Extremadamente Común
300 - 400
300 - 400
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

acțiune, act, mișcare, activitate

Significados de Action en rumano

acțiune

Ejemplo:
The action was thrilling.
Acțiunea a fost palpitantă.
She took action to solve the problem.
Ea a luat măsuri pentru a rezolva problema.
Uso: formal/informalContexto: Used in both everyday conversations and formal discussions, often related to taking steps or doing something.
Nota: The word 'acțiune' is commonly used in various contexts, including movies, books, and discussions about personal or social initiatives.

act

Ejemplo:
He performed a brave act.
El a realizat un act curajos.
This act was unexpected.
Acest act a fost neașteptat.
Uso: formalContexto: Often used in legal or formal contexts to describe a specific deed or behavior.
Nota: In Romanian, 'act' can also refer to legal documents, so context is important.

mișcare

Ejemplo:
The action of the dancers was beautiful.
Mișcarea dansatorilor a fost frumoasă.
He made a quick action to avoid falling.
A făcut o mișcare rapidă pentru a evita căderea.
Uso: informalContexto: Used in contexts involving physical movement or gestures.
Nota: This meaning is more about physical actions or movements rather than abstract actions.

activitate

Ejemplo:
The action of the committee was commendable.
Activitatea comitetului a fost lăudabilă.
This action requires a lot of planning.
Această activitate necesită multă planificare.
Uso: formalContexto: Used in contexts discussing tasks, projects, or organized efforts.
Nota: This term emphasizes the organized aspect of actions, often used in business or educational settings.

Los sinónimos de Action

activity

Activity refers to a specific type of action, typically involving physical movement or engagement.
Ejemplo: Physical activities such as running and swimming are good for your health.
Nota: Activity is more specific and often implies a physical component.

deed

A deed is a specific action or act, often with significant consequences or impact.
Ejemplo: His heroic deeds saved many lives during the disaster.
Nota: Deed emphasizes the significance or impact of an action.

operation

Operation refers to a process or series of actions performed to achieve a specific result.
Ejemplo: The operation of the machinery requires careful attention to detail.
Nota: Operation often implies a systematic or planned series of actions.

Expresiones y frases comunes de Action

Take action

To start doing something to deal with a situation or solve a problem.
Ejemplo: It's time to take action and address this issue.
Nota: While 'action' refers to the act of doing something, 'take action' specifically implies initiating or beginning a course of action.

Action speaks louder than words

Actions are more revealing of one's true intentions or character than mere words.
Ejemplo: Don't just say you'll help, show it - remember, actions speak louder than words.
Nota: This idiom emphasizes the significance of actions over words in conveying true meaning or intent.

In action

Being in the process of happening or being implemented.
Ejemplo: The new safety measures were put in action immediately.
Nota: This phrase denotes the state of something being actively carried out or put into operation.

Action-packed

Full of exciting or dramatic events and activity.
Ejemplo: The movie was action-packed with thrilling stunts and intense fight scenes.
Nota: This phrase describes something as being filled with a lot of action or excitement.

Direct action

Taking immediate and often forceful action to achieve a specific goal, especially in a political or social context.
Ejemplo: The activists chose direct action by staging a protest outside the company headquarters.
Nota: Direct action implies a more assertive and immediate approach towards achieving a goal, often involving confrontational or decisive measures.

Put into action

To implement or carry out a plan, idea, or decision.
Ejemplo: After months of planning, the new marketing strategy was finally put into action.
Nota: This phrase signifies the act of executing or applying a plan or decision in practice.

Action plan

A detailed plan outlining the steps to be taken or measures to be implemented to achieve a specific goal.
Ejemplo: The team devised a detailed action plan to meet the project deadline.
Nota: An 'action plan' specifically refers to a structured and organized set of steps designed to reach a particular objective.

Ready for action

Prepared and eager to start working or engaging in a task or activity.
Ejemplo: The team is well-prepared and ready for action when the project kicks off.
Nota: This phrase conveys a sense of readiness and eagerness for engaging in action or work.

Expresiones cotidianas (jerga) de Action

Get cracking

This slang term means to start working or to begin a task quickly and energetically.
Ejemplo: We need to get cracking on the project if we want to finish it on time.
Nota: It emphasizes promptness and energy in starting a task, similar to taking immediate action.

Hit the ground running

This expression means to start a new activity or job with great energy and enthusiasm.
Ejemplo: I have a lot of work to do, so I need to hit the ground running tomorrow.
Nota: It emphasizes starting a task with high energy and enthusiasm, similar to taking immediate action.

Jump into the fray

This phrase means to get involved in a difficult or chaotic situation in order to contribute or help.
Ejemplo: I decided to jump into the fray and help my team complete the project.
Nota: It emphasizes actively entering a challenging situation to make a difference, similar to taking action in the midst of chaos.

Dive in headfirst

This slang term means to start or engage in something without holding back or without fear.
Ejemplo: She decided to dive in headfirst and take on the new project without hesitation.
Nota: It emphasizes boldly and enthusiastically engaging in a task or activity, expressing a fearless approach to taking action.

Roll up your sleeves

This phrase means to prepare for hard work and get ready to make an effort.
Ejemplo: It's time to roll up our sleeves and get to work on this project.
Nota: It signifies preparing for physical labor or any demanding task, implying a hands-on approach to taking action.

Boots on the ground

This expression refers to having people physically present in a location to perform a task or to engage in an operation.
Ejemplo: We need boots on the ground to assess the situation and take action accordingly.
Nota: It emphasizes physical presence and direct involvement in a situation, suggesting a practical and hands-on approach to taking action.

Throw your hat in the ring

This phrase means to compete or get involved in a competition or election.
Ejemplo: I've decided to throw my hat in the ring and run for student council president.
Nota: It implies actively participating in a competitive situation, similar to taking action to compete or vie for a position or opportunity.

Action - Ejemplos

Action speaks louder than words.
Acțiunea vorbește mai tare decât cuvintele.
The police took immediate action.
Poliția a luat măsuri imediate.
She is a woman of action.
Ea este o femeie de acțiune.

Gramática de Action

Action - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: action
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): actions, action
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): action
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): actioned
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): actioning
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): actions
Verbo, forma base (Verb, base form): action
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): action
Sílabas, Separación y Acento
action contiene 2 sílabas: ac • tion
Transcripción fonética: ˈak-shən
ac tion , ˈak shən (La sílaba roja es la acentuada)

Action - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
action: 300 - 400 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.