Diccionario
Inglés - Rumano
Appear
əˈpɪr
Extremadamente Común
300 - 400
300 - 400
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
a apărea, a părea, a se arăta, a se prezenta
Significados de Appear en rumano
a apărea
Ejemplo:
The sun will appear in the morning.
Soarele va apărea dimineața.
He will appear on stage next week.
El va apărea pe scenă săptămâna viitoare.
Uso: formal/informalContexto: Used to indicate the coming into view or existence of something or someone.
Nota: This is the most common meaning and can refer to physical appearances or scheduled events.
a părea
Ejemplo:
She appears to be happy.
Ea pare a fi fericită.
It appears that we are lost.
Se pare că ne-am rătăcit.
Uso: formal/informalContexto: Used to express an opinion or perception about someone's state or condition.
Nota: This meaning relates to perceptions or assumptions rather than physical presence.
a se arăta
Ejemplo:
He appeared suddenly in front of me.
El s-a arătat brusc în fața mea.
The ghost appeared in the hallway.
Fantoma s-a arătat în hol.
Uso: informalContexto: Used often in storytelling or when describing sudden appearances.
Nota: This meaning can carry a more dramatic or surprising connotation.
a se prezenta
Ejemplo:
Please appear for your interview on time.
Te rog să te prezinți la interviu la timp.
He appeared before the committee to answer questions.
El s-a prezentat în fața comitetului pentru a răspunde la întrebări.
Uso: formalContexto: Used in formal situations, such as meetings, interviews, or legal contexts.
Nota: This meaning emphasizes the act of showing up or attending a specific event.
Los sinónimos de Appear
seem
To give the impression of being; to appear to be.
Ejemplo: She seems tired after a long day at work.
Nota: Similar in meaning to 'appear,' but 'seem' emphasizes the subjective perception or impression.
look
To have a particular appearance or facial expression.
Ejemplo: You look happy today!
Nota: While 'appear' is more general, 'look' specifically refers to the visual aspect or appearance.
show up
To arrive or become visible.
Ejemplo: He didn't show up for the meeting.
Nota: More informal than 'appear,' 'show up' often implies a physical presence or arrival.
emerge
To become known or apparent.
Ejemplo: New details emerged during the investigation.
Nota: Focuses on something becoming visible or known over time, rather than simply appearing.
Expresiones y frases comunes de Appear
Appear out of thin air
To suddenly become visible or present in a situation without any prior indication.
Ejemplo: The magician made a rabbit appear out of thin air during the show.
Nota: This phrase emphasizes the sudden and unexpected nature of something appearing.
Appear to be
To seem or give the impression of being a certain way.
Ejemplo: He appears to be a very friendly person.
Nota: This phrase indicates the perception or assumption of how something or someone seems rather than their actual state.
Appear before
To come in front of someone, especially in a formal or legal context.
Ejemplo: The suspect will appear before the judge tomorrow.
Nota: This phrase is used in the context of facing a person or authority figure, often in a formal setting.
Appear in court
To attend or be present in a court of law as a participant in legal proceedings.
Ejemplo: The defendant must appear in court for the trial.
Nota: This phrase specifically refers to being physically present in a legal setting for legal matters.
Appear on the scene
To arrive at a place, especially a location where something significant has happened or is happening.
Ejemplo: The police appeared on the scene minutes after the accident.
Nota: This phrase is used when someone or something arrives at a location where an event is taking place.
Appear as if by magic
To appear or materialize in a seemingly magical or mysterious way.
Ejemplo: The missing documents appeared as if by magic on her desk.
Nota: This phrase implies a sense of wonder or mystery surrounding the sudden appearance of something.
Appear at first glance
To have a certain appearance or impression when first seen or considered, which may not be entirely accurate upon closer examination.
Ejemplo: The task appeared, at first glance, to be simple but turned out to be quite complex.
Nota: This phrase highlights the initial impression or appearance of something that may change upon further scrutiny.
Expresiones cotidianas (jerga) de Appear
Pop up
To suddenly appear or become noticeable, often without warning.
Ejemplo: Unexpectedly, a new opportunity popped up that I couldn't resist.
Nota: This term suggests a sudden or unexpected appearance, contrasting with a gradual or planned arrival.
Crop up
To occur or appear unexpectedly, usually in reference to problems or challenges.
Ejemplo: Issues always seem to crop up when we least expect them.
Nota: It highlights the spontaneous or unforeseen nature of something happening, especially when referring to unforeseen obstacles.
Rock up
To arrive or appear, often casually or informally.
Ejemplo: He just rocked up at my door without any prior notice.
Nota: This term conveys a laid-back or impromptu arrival, typically without formal arrangements or protocol.
Pop in
To visit briefly or unexpectedly, often without prior arrangement.
Ejemplo: Feel free to pop in for a cup of coffee whenever you're in the neighborhood.
Nota: It signifies a casual and impromptu visit, emphasizing brevity and informality in terms of the visit's duration and nature.
Roll in
To arrive or come, often in a gradual or steady manner.
Ejemplo: The guests started to roll in around seven o'clock.
Nota: This term suggests a continuous or progressive arrival of people or things, implying a gradual influx rather than a sudden appearance.
Walk in
To enter a place in a casual or unannounced manner.
Ejemplo: She just walked in without knocking, surprising everyone in the room.
Nota: It implies a casual entrance without formalities or prior notification, often used to indicate a sudden and direct appearance.
Appear - Ejemplos
The sun appeared from behind the clouds.
Soarele a apărut din spatele norilor.
She appeared to be very happy.
Ea părea a fi foarte fericită.
The problem appeared again.
Problema a apărut din nou.
Gramática de Appear
Appear - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: appear
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): appeared
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): appearing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): appears
Verbo, forma base (Verb, base form): appear
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): appear
Sílabas, Separación y Acento
appear contiene 2 sílabas: ap • pear
Transcripción fonética: ə-ˈpir
ap pear , ə ˈpir (La sílaba roja es la acentuada)
Appear - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
appear: 300 - 400 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.