Diccionario
Inglés - Rumano

Around

əˈraʊnd
Extremadamente Común
400 - 500
400 - 500
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

în jur (de), aproape, în jurul, circa, pe aici

Significados de Around en rumano

în jur (de)

Ejemplo:
Let's walk around the park.
Hai să ne plimbăm în jurul parcului.
There are many shops around here.
Sunt multe magazine în jurul aici.
Uso: informalContexto: Used to indicate proximity or a general area.
Nota: This meaning is often used when referring to physical locations or spaces.

aproape

Ejemplo:
I will be around in a few minutes.
Voi fi aproape în câteva minute.
She is around my age.
Ea este aproape de vârsta mea.
Uso: informalContexto: Used to indicate closeness in time or age.
Nota: This usage is common in casual conversations.

în jurul

Ejemplo:
He put his arms around her.
El și-a pus brațele în jurul ei.
The fence goes around the house.
Gardul merge în jurul casei.
Uso: formal/informalContexto: Used to describe encirclement or surrounding something.
Nota: This meaning is often used in both literal and figurative contexts.

circa

Ejemplo:
There were around twenty people at the event.
Au fost circa douăzeci de persoane la eveniment.
The book costs around fifteen dollars.
Cartea costă circa cincisprezece dolari.
Uso: formalContexto: Used to express an approximate quantity or number.
Nota: This meaning is more common in written language and formal settings.

pe aici

Ejemplo:
Is there a restroom around?
Există un toaletă pe aici?
I saw a cat around earlier.
Am văzut o pisică pe aici mai devreme.
Uso: informalContexto: Used in casual conversation to refer to nearby locations.
Nota: This usage is very common in everyday conversations.

Los sinónimos de Around

about

Used to indicate approximate time or quantity.
Ejemplo: Let's meet at about 3 o'clock.
Nota: About implies a rough estimate or approximation, while around suggests a general area or direction.

approximately

Used to indicate an estimated or rough amount.
Ejemplo: The distance is approximately 5 kilometers.
Nota: Approximately is more precise in indicating a close estimate, while around can refer to a general vicinity.

near

Close to or in the vicinity of a place.
Ejemplo: The store is near the park.
Nota: Near specifically indicates proximity, while around can refer to a broader area.

Expresiones y frases comunes de Around

Get around

To move from place to place or to be able to travel easily.
Ejemplo: She finds it easy to get around the city because she knows all the shortcuts.
Nota: The phrase 'get around' emphasizes the action of moving or traveling rather than just being 'around' in a general sense.

Look around

To examine or explore a place or area.
Ejemplo: Take your time and look around the store before making a decision.
Nota: While 'around' simply indicates a general presence in a location, 'look around' implies actively observing or exploring that location.

Shop around

To compare prices or quality by visiting different stores or sources.
Ejemplo: I advise you to shop around before making a big purchase to find the best deal.
Nota: This phrase goes beyond just being 'around' stores; it involves actively seeking out different options for comparison.

Hang around

To spend time in a place without any specific purpose.
Ejemplo: The teenagers like to hang around the park after school.
Nota: While 'around' can simply indicate a presence, 'hang around' implies lingering or loitering without a clear reason.

Turn around

To change direction or reverse a situation.
Ejemplo: The company's financial situation started to improve after they made some strategic changes to turn around their business.
Nota: In this phrase, 'turn around' suggests a significant change or transformation from a previous state, rather than just being 'around' in a static position.

Run around

To avoid giving a direct answer or to delay or deceive someone.
Ejemplo: Stop giving me the run around and tell me the truth!
Nota: While 'around' can suggest movement or presence, 'run around' specifically denotes evasiveness or deception in interaction.

Mess around

To waste time or fool around instead of focusing on a task.
Ejemplo: We don't have time to mess around; let's get this done quickly and efficiently.
Nota: Unlike the neutral connotation of 'around,' 'mess around' implies a lack of seriousness or purpose in one's actions.

Dance around

To avoid discussing or confronting a topic directly.
Ejemplo: Stop dancing around the issue and tell me what's really going on.
Nota: Similar to 'run around,' 'dance around' suggests avoiding a direct approach or being evasive in communication.

Expresiones cotidianas (jerga) de Around

All around

Refers to being present or situated everywhere or in every part of a place.
Ejemplo: She has friends all around the world.
Nota: It emphasizes a more widespread presence compared to just 'around.'

Around the clock

Means continuously, 24 hours a day without stopping.
Ejemplo: The hospital staff works around the clock to provide care.
Nota: It specifies a continuous duration compared to a general 'around.'

Around the bend

Suggests going crazy or becoming mentally unstable.
Ejemplo: After hours of hiking, I felt like I was going around the bend.
Nota: It is a figurative expression and not to be taken literally.

Around the corner

Means very close, imminent, or likely to happen soon.
Ejemplo: The solution to the problem may be just around the corner.
Nota: It indicates something closer in time or distance compared to just 'around.'

Around the block

Refers to having a lot of experience or knowledge about something.
Ejemplo: I've been around the block a few times; I know how things work.
Nota: It suggests a familiarity or expertise gained through experience.

Around the way

Refers to the area or neighborhood where someone is from or spends a lot of time.
Ejemplo: He grew up around the way, so he knows the neighborhood well.
Nota: It specifies a particular location or community compared to a general 'around.'

Around - Ejemplos

Around the world, people celebrate New Year's Eve in different ways.
În jurul lumii, oamenii sărbătoresc Revelionul în moduri diferite.
She walked around the park for an hour.
Ea a mers prin parc timp de o oră.
There are many restaurants around the city center.
Există multe restaurante în jurul centrului orașului.

Gramática de Around

Around - Adverbio (Adverb) / Adverbio (Adverb)
Lema: around
Conjugaciones
Adverbio (Adverb): around
Sílabas, Separación y Acento
around contiene 1 sílabas: around
Transcripción fonética: ə-ˈrau̇nd
around , ə ˈrau̇nd (La sílaba roja es la acentuada)

Around - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
around: 400 - 500 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.