Diccionario
Inglés - Rumano
Bed
bɛd
Extremadamente Común
500 - 600
500 - 600
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
pat, pat de flori, pat de spital, pat de călcat
Significados de Bed en rumano
pat
Ejemplo:
I sleep in a comfortable bed.
Dorm într-un pat confortabil.
She made the bed this morning.
Ea a făcut patul în această dimineață.
Uso: formal/informalContexto: Used in everyday conversation about sleeping arrangements.
Nota: The word 'pat' can refer to any type of bed, including single, double, or king-size beds.
pat de flori
Ejemplo:
The garden has a beautiful flower bed.
Grădina are un pat de flori frumos.
We planted new flowers in the flower bed.
Am plantat flori noi în patul de flori.
Uso: informalContexto: Used in gardening or landscaping discussions.
Nota: This meaning refers to a garden area where flowers are planted, not related to sleeping.
pat de spital
Ejemplo:
He was lying on the hospital bed.
El stătea întins pe patul de spital.
The nurse adjusted the hospital bed for the patient.
Asistenta a ajustat patul de spital pentru pacient.
Uso: formalContexto: Used in medical or healthcare settings.
Nota: This refers specifically to beds found in hospitals, often adjustable for patient comfort.
pat de călcat
Ejemplo:
I need to set up the ironing board bed.
Trebuie să pregătesc patul de călcat.
She uses the ironing board bed for her clothes.
Ea folosește patul de călcat pentru hainele ei.
Uso: informalContexto: Used in household or laundry-related discussions.
Nota: This refers to an ironing board, which is sometimes colloquially referred to as a 'bed' for ironing clothes.
Los sinónimos de Bed
bedstead
A bedstead is the frame of a bed, typically made of wood or metal. It is the structure that supports the mattress and bedding.
Ejemplo: She bought a new bedstead for her bedroom.
Nota: A bedstead specifically refers to the frame of the bed, whereas 'bed' can refer to the entire sleeping surface or furniture.
cot
A cot is a small, portable bed often used for infants or young children. It is usually lightweight and can be easily moved from one place to another.
Ejemplo: The baby slept in a cot next to the parents' bed.
Nota: A cot is typically smaller and more portable than a regular bed, designed for temporary or occasional use.
mattress
A mattress is a thick pad used as a bed or part of a bed, typically filled with resilient material and covered with fabric.
Ejemplo: She bought a new mattress for her bed.
Nota: A mattress is the specific component of a bed that provides cushioning and support, while 'bed' refers to the entire furniture piece used for sleeping.
Expresiones y frases comunes de Bed
hit the hay
To go to bed or go to sleep.
Ejemplo: I'm exhausted, I need to hit the hay and get some rest.
Nota: This phrase is a more informal way of saying 'go to bed.'
early to bed, early to rise
Going to bed early and waking up early is beneficial.
Ejemplo: Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise.
Nota: This phrase emphasizes the importance of a good sleeping schedule for overall well-being.
make the bed
To arrange the covers and pillows neatly on a bed.
Ejemplo: I make the bed every morning to keep my room tidy.
Nota: This phrase refers to the act of tidying up the bed after waking up, not just lying down on it.
bed of roses
An easy or comfortable situation.
Ejemplo: Life is not always a bed of roses; we all face challenges.
Nota: This idiom implies that life is not always easy, despite the comfortable image of a bed of roses.
burn the midnight oil
To work late into the night.
Ejemplo: I have a deadline tomorrow, so I'll be burning the midnight oil tonight.
Nota: This phrase suggests staying up late working instead of going to bed early.
get up on the wrong side of the bed
To be in a bad mood or irritable for no apparent reason.
Ejemplo: I don't know why she's so grumpy today; maybe she got up on the wrong side of the bed.
Nota: This idiom suggests that a person's bad mood is due to waking up in a negative state.
bedtime story
A story read or told to a child before they go to sleep.
Ejemplo: My mom used to read me a bedtime story every night when I was a child.
Nota: This phrase specifically refers to a story told before going to sleep, typically to children.
Expresiones cotidianas (jerga) de Bed
Crash
To crash means to go to bed or fall asleep, usually exhausted.
Ejemplo: I'm going to crash after this long day at work.
Nota: This slang term emphasizes the idea of a sudden and deep sleep.
Kip
A kip is a short sleep or nap.
Ejemplo: I need a quick kip before we go out tonight.
Nota: This term is more commonly used in British English.
Snooze
To snooze is to sleep lightly or briefly, also referring to the alarm function on a clock that allows for a short period of sleep.
Ejemplo: I'll just snooze for a few minutes before getting ready.
Nota: It implies a short and light sleep.
Catch some Z's
To catch some Z's means to go to sleep, with the 'Z' representing the sound of snoring.
Ejemplo: I need to catch some Z's before the big presentation tomorrow.
Nota: This slang term uses a whimsical way to refer to sleeping.
Hit the sack
To hit the sack means to go to bed, typically when one is tired.
Ejemplo: I'm exhausted, I'm going to hit the sack early tonight.
Nota: This term suggests a sense of urgency or need for rest.
In the land of nod
In the land of nod means sound asleep or in a dream state.
Ejemplo: I was in the land of nod dreaming about tropical beaches.
Nota: This expression has a poetic and imaginative quality.
Sawing logs
Sawing logs means snoring loudly while asleep.
Ejemplo: Listen to him, he's sawing logs in there!
Nota: This term humorously likens the sound of snoring to the cutting of wood with a saw.
Bed - Ejemplos
The bed was so comfortable that I fell asleep immediately.
Patul era atât de confortabil încât am adormit imediat.
The hospital room had several beds for patients.
Camera de spital avea mai multe paturi pentru pacienți.
She always makes her bed in the morning.
Ea își face întotdeauna patul dimineața.
Gramática de Bed
Bed - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: bed
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): beds, bed
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): bed
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): bedded
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): bedding
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): beds
Verbo, forma base (Verb, base form): bed
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): bed
Sílabas, Separación y Acento
bed contiene 1 sílabas: bed
Transcripción fonética: ˈbed
bed , ˈbed (La sílaba roja es la acentuada)
Bed - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
bed: 500 - 600 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.