Diccionario
Inglés - Rumano
Better
ˈbɛdər
Extremadamente Común
600 - 700
600 - 700
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
mai bun, mai bine, preferabil, superior
Significados de Better en rumano
mai bun
Ejemplo:
This option is better than the other one.
Această opțiune este mai bună decât cealaltă.
I feel better today than yesterday.
Mă simt mai bine astăzi decât ieri.
Uso: informalContexto: Used when comparing quality or condition.
Nota: The phrase 'mai bun' is commonly used in both spoken and written Romanian to indicate superiority in quality or condition.
mai bine
Ejemplo:
It's better to leave early than to be late.
Este mai bine să pleci devreme decât să întârzii.
You should do better next time.
Ar trebui să faci mai bine data viitoare.
Uso: informalContexto: Used to suggest an improvement in action or behavior.
Nota: The phrase 'mai bine' is often used to express a recommendation or an improvement in action.
preferabil
Ejemplo:
It is better to choose the most economical option.
Este preferabil să alegi opțiunea cea mai economică.
A quiet place is better for studying.
Un loc liniștit este preferabil pentru studiu.
Uso: formalContexto: Used in more formal contexts or written language.
Nota: The word 'preferabil' is often used in formal discussions or writings, indicating a preferred choice.
superior
Ejemplo:
This model is better in terms of performance.
Acest model este superior din punct de vedere al performanței.
He has a better understanding of the subject.
El are o înțelegere superioară a subiectului.
Uso: formalContexto: Used to indicate a higher level of quality or skill.
Nota: The term 'superior' is often used in academic or professional contexts.
Los sinónimos de Better
superior
Superior means higher in quality, rank, or status. It implies being better in a more significant or noticeable way.
Ejemplo: Her performance was superior to that of her competitors.
Nota: Superior carries a connotation of being of higher quality or rank than something else.
improved
Improved means made better than before, showing progress or enhancement.
Ejemplo: The new design led to improved efficiency in production.
Nota: Improved specifically refers to enhancements or progress made in comparison to a previous state.
enhanced
Enhanced means increased or improved in quality, value, or attractiveness.
Ejemplo: The enhanced version of the software includes new features and improved performance.
Nota: Enhanced suggests an improvement that goes beyond the original state, often through added features or qualities.
Expresiones y frases comunes de Better
Better late than never
This phrase means that it is preferable to do something late than to never do it at all.
Ejemplo: I know I promised to help earlier, but I finally finished the report. Better late than never, right?
Nota: The phrase 'better late than never' emphasizes the importance of completing a task or fulfilling a promise, even if it's delayed.
Better safe than sorry
This idiom advises caution and preparation to avoid regrets or problems later.
Ejemplo: I'll bring an umbrella even though it might not rain. Better safe than sorry.
Nota: While 'better' implies improvement, 'better safe than sorry' emphasizes the importance of taking precautions over potentially facing negative consequences.
The sooner the better
This phrase means that it is preferable for something to happen as soon as possible.
Ejemplo: Let's finish this project now. The sooner the better!
Nota: It emphasizes the urgency or timeliness of completing a task or taking action.
You better believe it
This phrase is used to assert the truth of something with confidence.
Ejemplo: I aced my exam. You better believe it!
Nota: It adds emphasis and certainty to a statement, suggesting that there should be no doubt about its truth.
Better the devil you know than the devil you don't
This idiom suggests that it is safer or wiser to deal with a known, albeit unpleasant, situation than to risk an unknown alternative.
Ejemplo: I'm not happy in my job, but I'm afraid to look for a new one. Better the devil you know than the devil you don't, right?
Nota: While 'better' implies improvement, this idiom prioritizes familiarity and predictability over uncertainty.
Better luck next time
This expression is used to encourage someone who has not been successful to hope for success in the future.
Ejemplo: I didn't win the competition, but better luck next time.
Nota: It conveys optimism and support for a future opportunity despite a current setback or disappointment.
Make it better
This phrase is a call to improve or enhance something.
Ejemplo: Let's revisit the design and make it better before presenting it to the client.
Nota: While 'better' denotes an improvement or higher quality, 'make it better' specifically instructs to take action to enhance a situation or outcome.
Expresiones cotidianas (jerga) de Better
Get the better of
To be overcome or defeated by someone or something. It implies that the other person or thing was stronger or more successful in a situation.
Ejemplo: I thought I could handle the situation, but it ended up getting the better of me.
Nota: It emphasizes being overcome or defeated by something or someone, rather than simply being better or superior.
Better off
To be in a more advantageous position or situation than before. It suggests that a different choice or action would result in a better outcome.
Ejemplo: You're better off applying for the job sooner rather than later.
Nota: It implies being in a more advantageous or improved state compared to a previous situation.
Better half
Refers to one's spouse or partner, typically indicating that they are a more important or better part of oneself. It implies a strong emotional connection and partnership.
Ejemplo: My wife is my better half; she complements me perfectly.
Nota: It denotes the significant other or partner in a relationship, emphasizing the closeness and complementarity between the two individuals.
All the better
Indicates that a situation has improved or become more favorable. It is often used to express satisfaction or contentment with a current circumstance.
Ejemplo: I finished my work early, so I have the rest of the day off. All the better for enjoying the sunshine.
Nota: It conveys an enhanced or improved state, often in response to a positive or advantageous change in a situation.
Better - Ejemplos
The new version of the software is better than the old one.
Noua versiune a software-ului este mai bună decât cea veche.
The improved design of the car makes it more advanced.
Designul îmbunătățit al mașinii o face mai avansată.
The advantages of studying abroad are numerous and significant.
Avantajele studiului în străinătate sunt numeroase și semnificative.
Gramática de Better
Better - Adverbio (Adverb) / Adverbio, comparativo (Adverb, comparative)
Lema: well
Conjugaciones
Adjetivo, comparativo (Adjective, comparative): better
Adjetivo, superlativo (Adjective, superlative): best
Adjetivo (Adjective): well
Adverbio, comparativo (Adverb, comparative): better
Adverbio, superlativo (Adverb, superlative): best
Adverbio (Adverb): well
Sustantivo, plural (Noun, plural): wells, well
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): well
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): welled
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): welling
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): wells
Verbo, forma base (Verb, base form): well
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): well
Sílabas, Separación y Acento
better contiene 2 sílabas: bet • ter
Transcripción fonética: ˈbe-tər
bet ter , ˈbe tər (La sílaba roja es la acentuada)
Better - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
better: 600 - 700 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.