Diccionario
Inglés - Rumano

Condition

kənˈdɪʃ(ə)n
Extremadamente Común
400 - 500
400 - 500
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

condiție, stare, condiționare, condiție (contractuală), condiții (de mediu)

Significados de Condition en rumano

condiție

Ejemplo:
The condition of the car is excellent.
Condiția mașinii este excelentă.
You must meet the condition to enter the competition.
Trebuie să îndeplinești condiția pentru a participa la competiție.
Uso: formalContexto: Used in discussions about requirements, terms, or physical states.
Nota: Often used in legal or formal contexts to indicate prerequisites or stipulations.

stare

Ejemplo:
His mental condition is worrying.
Starea lui mentală este îngrijorătoare.
The patient's condition improved after treatment.
Starea pacientului s-a îmbunătățit după tratament.
Uso: formal/informalContexto: Used in medical or psychological contexts to describe someone's health or state of being.
Nota: Can refer to both physical and mental conditions.

condiționare

Ejemplo:
The conditioning of the training program is essential.
Condiționarea programului de antrenament este esențială.
Conditioning plays a vital role in learning.
Condiționarea joacă un rol vital în învățare.
Uso: formalContexto: Used in educational or psychological discussions, often related to behavior or training.
Nota: Refers to the process of training or influencing behavior.

condiție (contractuală)

Ejemplo:
The contract has a condition that must be fulfilled.
Contractul are o condiție care trebuie îndeplinită.
They agreed on the conditions of the sale.
S-au înțeles asupra condițiilor vânzării.
Uso: formalContexto: Used in legal or business contexts to describe terms and stipulations in agreements.
Nota: Important in contracts and negotiations.

condiții (de mediu)

Ejemplo:
The working conditions need improvement.
Condițiile de muncă necesită îmbunătățiri.
Weather conditions can affect our plans.
Condițiile meteorologice pot afecta planurile noastre.
Uso: formal/informalContexto: Used to describe environmental or situational factors affecting people or processes.
Nota: Can refer to both physical environments and social situations.

Los sinónimos de Condition

state

State refers to the physical or overall condition of something.
Ejemplo: The car is in a good state.
Nota: State is more commonly used to describe the current physical or overall condition of something, while 'condition' can also refer to the state of health or functioning.

situation

Situation refers to the circumstances or conditions in which something exists or occurs.
Ejemplo: The situation of the building is deteriorating.
Nota: Situation is often used to describe the circumstances surrounding a particular condition or state.

status

Status refers to the position or state at a particular time.
Ejemplo: The project's status is pending approval.
Nota: Status typically conveys a sense of position or standing in relation to others or a specific context.

circumstance

Circumstance refers to the conditions or factors that affect a situation.
Ejemplo: Under the circumstances, we had to cancel the event.
Nota: Circumstance emphasizes the external factors or conditions that influence a situation.

Expresiones y frases comunes de Condition

In good condition

Refers to something being well-maintained or in a satisfactory state.
Ejemplo: The used car is in good condition, with low mileage and a clean interior.
Nota: Focuses on the state of something rather than the overall concept of 'condition.'

Condition of approval

Specifies a requirement that must be met for something to be accepted or finalized.
Ejemplo: The contract includes a condition of approval from the board of directors before it becomes valid.
Nota: Emphasizes a specific requirement within a broader context of 'condition.'

Mint condition

Describes something being in impeccable or pristine condition, often used for collectible items.
Ejemplo: The comic book collector's edition was in mint condition, still in its original packaging.
Nota: Highlights a state of perfection or flawless quality within the concept of 'condition.'

Condition precedent

Refers to a condition that must be fulfilled before certain obligations can be enforced.
Ejemplo: The merger agreement includes a condition precedent that the shareholders must approve the deal.
Nota: Specifically denotes a condition that needs to be met before proceeding to the next step.

Living conditions

Refers to the circumstances and environment in which people live or work.
Ejemplo: The refugees were living in deplorable conditions, lacking adequate shelter and sanitation.
Nota: Focuses on the quality of life or environment rather than the general state of 'condition.'

Condition assessment

Refers to the evaluation or examination of the state or quality of something.
Ejemplo: The engineer conducted a thorough condition assessment of the building to determine its structural integrity.
Nota: Specifically involves assessing the state or quality of something for a particular purpose.

Terms and conditions

Refers to the rules, requirements, and provisions that govern an agreement or transaction.
Ejemplo: Before signing up for the service, make sure to read and agree to the terms and conditions outlined in the contract.
Nota: Encompasses the specific rules and provisions governing a contract or agreement.

Expresiones cotidianas (jerga) de Condition

In top condition

This slang term means something is in excellent or optimal condition.
Ejemplo: After a few weeks of training, his car was in top condition for the race.
Nota: This phrase emphasizes the highest level of condition rather than just being in good condition.

In rough condition

Used to describe something in poor or deteriorated condition, usually needing repair or improvement.
Ejemplo: The old house we found was in rough condition, but we decided to renovate it.
Nota: This term indicates a lower level of condition compared to simply saying something is not in good condition.

In mint shape

Refers to something being in pristine condition, like new or flawless.
Ejemplo: Despite its age, the antique watch was in mint shape, still ticking perfectly.
Nota: While 'mint condition' is a common term, 'mint shape' adds a slightly informal twist to emphasize perfect condition.

In tip-top shape

Indicates someone or something is in excellent physical or mental condition.
Ejemplo: The pilot was in tip-top shape for the long-haul flight ahead.
Nota: This informal term emphasizes great condition, similar to 'in top condition,' but adds a playful tone.

In bad shape

Means something is in poor or damaged condition, often requiring attention or fixing.
Ejemplo: After the accident, his car was in bad shape and needed extensive repairs.
Nota: This slang term implies a more serious level of disrepair compared to simply saying something is not in good condition.

In tiptop condition

Similar to 'in tip-top shape,' this slang means something is in excellent or perfect condition.
Ejemplo: She had been training hard, and her performance was in tiptop condition during the competition.
Nota: While similar to 'tip-top shape,' 'tiptop condition' adds an extra layer of emphasis on optimal condition.

In decent nick

Describes something as being in acceptable or reasonable condition, especially for its age or situation.
Ejemplo: Considering its age, the used bike was in decent nick and just needed a few adjustments.
Nota: This slang term indicates satisfactory condition, often used informally to suggest things are in good enough shape.

Condition - Ejemplos

English: The doctor diagnosed her condition as pneumonia.
Română: Doctorul i-a diagnosticat condiția ca fiind pneumonie.
English: The condition for receiving the scholarship is a high GPA.
Română: Condiția pentru a primi bursa este un GPA ridicat.
English: The athlete's physical condition is excellent.
Română: Condiția fizică a sportivului este excelentă.

Gramática de Condition

Condition - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: condition
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): conditions, condition
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): condition
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): conditioned
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): conditioning
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): conditions
Verbo, forma base (Verb, base form): condition
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): condition
Sílabas, Separación y Acento
condition contiene 3 sílabas: con • di • tion
Transcripción fonética: kən-ˈdi-shən
con di tion , kən ˈdi shən (La sílaba roja es la acentuada)

Condition - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
condition: 400 - 500 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.