Diccionario
Inglés - Rumano
Done
dən
Extremadamente Común
700 - 800
700 - 800
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
terminat, făcut, gata, terminat (de obicei în sens negativ), finalizat
Significados de Done en rumano
terminat
Ejemplo:
I am done with my homework.
Am terminat cu tema mea.
Are you done eating?
Ai terminat de mâncat?
Uso: informalContexto: Used when referring to completing a task or activity.
Nota: This is one of the most common uses of 'done', often used in everyday conversation.
făcut
Ejemplo:
The project is done.
Proiectul este făcut.
Is the report done yet?
Este raportul făcut deja?
Uso: formal/informalContexto: Used to indicate that something has been completed or finished.
Nota: This meaning can be used in both formal and informal settings.
gata
Ejemplo:
I’m done with this discussion; let’s move on.
Sunt gata cu această discuție; să trecem mai departe.
Once you’re done, let me know.
Odată ce ești gata, anunță-mă.
Uso: informalContexto: Used to express readiness or completion.
Nota: This term can also imply a sense of finality or being ready to proceed.
terminat (de obicei în sens negativ)
Ejemplo:
He is done for if he doesn't study.
Este terminat dacă nu învață.
If you keep this up, you’re done.
Dacă continui așa, ești terminat.
Uso: informalContexto: Used in a negative context to indicate that someone is in a difficult situation or at risk.
Nota: This usage often carries a sense of urgency or seriousness.
finalizat
Ejemplo:
The deal is done.
Afacerea este finalizată.
Once everything is done, we can celebrate.
Odată ce totul este finalizat, putem sărbători.
Uso: formalContexto: Used in the context of agreements or formal processes.
Nota: This meaning is often used in business or legal contexts.
Los sinónimos de Done
completed
Completed means finished or brought to an end. It implies that all necessary steps have been taken.
Ejemplo: The project is completed and ready for submission.
Nota: Completed emphasizes the final stage of a process or task, while 'done' can be more general.
finished
Finished means completed or ended. It suggests that all required actions have been accomplished.
Ejemplo: I have finished my homework and can now relax.
Nota: Finished is often used in the context of tasks or activities being brought to a close, similar to 'done.'
accomplished
Accomplished means successfully achieved or completed. It conveys a sense of fulfillment or achievement.
Ejemplo: She felt accomplished after successfully completing the marathon.
Nota: Accomplished implies a sense of skill or ability in completing a task, while 'done' is more general.
concluded
Concluded means brought to an end or finalized. It indicates the end of a process or event.
Ejemplo: The meeting concluded with a decision to move forward with the project.
Nota: Concluded is used to signify the end of a specific event or activity, whereas 'done' can refer to various tasks or actions.
settled
Settled means resolved or decided. It suggests that a situation has been dealt with definitively.
Ejemplo: The matter is settled, and there is no need for further discussion.
Nota: Settled implies a sense of finality or resolution, often in a dispute or issue, whereas 'done' can be more general.
Expresiones y frases comunes de Done
All done
This phrase means that something is completed or finished.
Ejemplo: I finished cleaning the house. It's all done now.
Nota: The addition of 'all' emphasizes the completeness of the action.
Done deal
This phrase indicates that an agreement or decision has been finalized.
Ejemplo: We agreed on the terms, so it's a done deal.
Nota: The phrase 'done deal' implies that a decision or agreement is settled and no longer up for negotiation.
Done for
This phrase suggests that someone or something is doomed or in serious trouble.
Ejemplo: If we don't find a solution soon, we're done for.
Nota: The phrase 'done for' conveys a sense of imminent failure or demise.
Done in
This phrase means to be exhausted or worn out.
Ejemplo: After running a marathon, I was completely done in.
Nota: The phrase 'done in' emphasizes extreme fatigue or exhaustion.
Get it done
This phrase means to complete a task or achieve a goal.
Ejemplo: Stop procrastinating and just get it done!
Nota: The phrase 'get it done' emphasizes taking action to finish something.
Done and dusted
This phrase means that something is completed successfully and no longer requires attention.
Ejemplo: The project is done and dusted, so we can move on to the next one.
Nota: The phrase 'done and dusted' implies not only completion but also a sense of finality and closure.
Well done
This phrase is used to praise someone for a job well done or an achievement.
Ejemplo: Well done on acing your exam!
Nota: The phrase 'well done' specifically acknowledges and commends good performance or success.
Expresiones cotidianas (jerga) de Done
Donezo
Donezo is a slang term derived from 'done.' It is often used to emphasize that something is completely finished or over.
Ejemplo: I'm so tired, I'm just donezo for the day.
Nota: Donezo is a more informal and playful way of saying 'done.' It adds a sense of finality or exhaustion to the meaning.
Cut and dry
Cut and dry is a slang term that means clear, straightforward, or uncomplicated.
Ejemplo: The instructions were cut and dry, so I completed the task quickly.
Nota: The original term 'done' implies completion, while 'cut and dry' specifically refers to something that is easy to understand or straightforward.
Finito
Finito is a slang term borrowed from Italian, meaning 'finished' or 'done.'
Ejemplo: I'm finito with this project, let's move on to the next one.
Nota: Finito adds a touch of flair or exoticism to the simple concept of being done with something.
Wrap up
To wrap up is a colloquial way of saying to finish or complete something.
Ejemplo: Let's wrap up this meeting and head home.
Nota: While 'done' implies completion, 'wrap up' specifically evokes the image of finishing by wrapping something up, like a gift or a project.
Cooked
Cooked is a slang term that means exhausted or spent, similar to being 'done' but with a stronger sense of fatigue.
Ejemplo: After that workout, I'm cooked for the rest of the day.
Nota: While 'done' signifies completion, 'cooked' focuses more on the physical or mental exhaustion that comes with completing a task.
Kaput
Kaput is a slang term meaning broken, ruined, or no longer functioning.
Ejemplo: My old phone finally gave out on me, it's kaput.
Nota: Unlike 'done,' which indicates completion, 'kaput' specifically refers to something that has reached the end of its usefulness due to damage or wear.
Spent
Spent is a slang term that means exhausted or depleted, often used to describe feeling physically or emotionally drained.
Ejemplo: I'm totally spent after that long day of work.
Nota: While 'done' indicates completion, 'spent' emphasizes the feeling of being worn out or depleted after expending effort.
Done - Ejemplos
The project is done.
Proiectul este terminat.
I'm done with my homework.
Am terminat cu tema mea.
Have you done your chores yet?
Ai terminat treburile?
Gramática de Done
Done - Verbo (Verb) / Verbo, participio pasado (Verb, past participle)
Lema: do
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): did
Verbo, participio pasado (Verb, past participle): done
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): doing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): does
Verbo, forma base (Verb, base form): do
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): do
Sílabas, Separación y Acento
done contiene 1 sílabas: done
Transcripción fonética: ˈdən
done , ˈdən (La sílaba roja es la acentuada)
Done - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
done: 700 - 800 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.