Diccionario
Inglés - Rumano
Fail
feɪl
Extremadamente Común
600 - 700
600 - 700
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
a eșua, a nu reuși, a cădea, a dezamăgi
Significados de Fail en rumano
a eșua
Ejemplo:
He failed the exam.
El a eșuat la examen.
The project failed to meet its goals.
Proiectul a eșuat să își atingă obiectivele.
Uso: formalContexto: Used in academic, professional, or serious discussions about not achieving a goal or standard.
Nota: This is the most common meaning and is used in both formal and informal contexts.
a nu reuși
Ejemplo:
I tried to fix it, but I didn't succeed.
Am încercat să-l repar, dar nu am reușit.
She failed to arrive on time.
Ea nu a reușit să ajungă la timp.
Uso: informalContexto: Commonly used in everyday conversation to indicate a lack of success in various activities.
Nota: This meaning emphasizes a more casual or personal failure, often used in daily life.
a cădea
Ejemplo:
He failed in his attempt to climb the mountain.
El a căzut în încercarea de a urca muntele.
The plan failed when they ran out of resources.
Planul a căzut când le-au lipsit resursele.
Uso: formal/informalContexto: Used in both formal and informal contexts, often relating to plans or attempts that did not succeed.
Nota: This meaning can also imply a more dramatic failure, such as a collapse of a plan or structure.
a dezamăgi
Ejemplo:
He failed to meet my expectations.
El m-a dezamăgit în a-mi îndeplini așteptările.
The movie failed to impress the critics.
Filmul a dezamăgit criticii.
Uso: formal/informalContexto: Often used in discussions about performance in arts or personal relationships.
Nota: This meaning focuses on disappointment rather than just a lack of success.
Los sinónimos de Fail
fall short
To not reach a particular standard or goal.
Ejemplo: She fell short of passing the exam by just a few points.
Nota: This phrase emphasizes not meeting a specific target or expectation.
flunk
To fail an exam or course.
Ejemplo: He flunked the math test because he didn't study enough.
Nota: This term is commonly used in educational contexts to indicate failing a specific academic assessment.
flop
To be completely unsuccessful or a failure.
Ejemplo: The new product launch was a flop, as it didn't attract many customers.
Nota: This term is often used in the context of businesses, products, or events that do not succeed as expected.
fall through
To fail to materialize or be completed as planned.
Ejemplo: Their plans to travel together fell through due to unexpected circumstances.
Nota: This phrase is used when something that was intended to happen does not end up happening.
Expresiones y frases comunes de Fail
Fail miserably
To fail in a very bad or complete way.
Ejemplo: He failed miserably at the attempt to fix the car engine.
Nota: The addition of 'miserably' intensifies the level of failure.
Epic fail
A failure that is particularly grand or monumental.
Ejemplo: The product launch was an epic fail due to poor marketing strategies.
Nota: Using 'epic' emphasizes the magnitude of the failure.
Fail to see the forest for the trees
To be so involved in the small details that the overall situation or context is missed.
Ejemplo: She was so focused on the details that she failed to see the bigger picture.
Nota: This idiom highlights a failure in perspective or understanding.
Fail to live up to expectations
Not meeting or fulfilling the expectations that were set.
Ejemplo: The movie failed to live up to the high expectations set by the trailer.
Nota: This phrase emphasizes the discrepancy between what was expected and what actually occurred.
Fail-safe
A measure taken to prevent complete failure or to minimize the effects of failure.
Ejemplo: The fail-safe system ensured that the data was backed up regularly.
Nota: Unlike 'fail', 'fail-safe' indicates a backup plan or precaution to avoid failure.
Fail forward
To view failure as a stepping stone to success by learning from it and progressing.
Ejemplo: It’s okay to fail forward as long as you learn from your mistakes and keep moving.
Nota: This phrase promotes a positive outlook on failure as a means of growth and progress.
Fail at the final hurdle
To fail at the last or most crucial stage of a process or task.
Ejemplo: He had trained hard for the race but failed at the final hurdle.
Nota: This phrase highlights failing at the critical moment, often after putting in effort up to that point.
Expresiones cotidianas (jerga) de Fail
Bite the dust
This slang term refers to failing or being defeated.
Ejemplo: He thought he could pass the exam, but ended up biting the dust.
Nota: It adds a more dramatic or emphatic tone compared to just saying 'fail.'
Fall flat
When something fails to produce the intended effect or impress others.
Ejemplo: The comedian's joke fell flat with the audience.
Nota: It implies a lack of success or impact beyond just not succeeding.
Go down in flames
To fail spectacularly or disastrously.
Ejemplo: Their new product launch went down in flames due to poor marketing.
Nota: It conveys a sense of crashing and burning in a dramatic way.
Tank
To fail badly or utterly underperform.
Ejemplo: The team tanked in the championship game and lost by a huge margin.
Nota: It suggests a significant failure, often in a competitive context.
Crash and burn
To fail completely or suffer a catastrophic failure.
Ejemplo: Their startup crashed and burned after only a few months.
Nota: It vividly describes a situation where failure is swift and total.
Fail - Ejemplos
The project was a fail.
Proiectul a fost un eșec.
She failed the exam.
Ea a picat examenul.
The company's new product launch was a complete fail.
Lansarea noului produs al companiei a fost un eșec complet.
Gramática de Fail
Fail - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: fail
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): fail
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): fail
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): failed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): failing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): fails
Verbo, forma base (Verb, base form): fail
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): fail
Sílabas, Separación y Acento
fail contiene 1 sílabas: fail
Transcripción fonética: ˈfāl
fail , ˈfāl (La sílaba roja es la acentuada)
Fail - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
fail: 600 - 700 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.