Diccionario
Inglés - Rumano
Interest
ˈɪnt(ə)rəst
Extremadamente Común
200 - 300
200 - 300
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
interes, interes financiar, interes public, interes personal, interes de grup
Significados de Interest en rumano
interes
Ejemplo:
She has a keen interest in art.
Ea are un interes deosebit pentru artă.
His interests include hiking and photography.
Interesele lui includ drumețiile și fotografia.
Uso: informalContexto: Used to describe hobbies, passions, or areas of curiosity.
Nota: This is the most common meaning and is often used in everyday conversations.
interes financiar
Ejemplo:
The bank offers a high interest rate on savings.
Banca oferă o rată a dobânzii mare pentru economii.
You need to pay interest on the loan.
Trebuie să plătești dobândă la împrumut.
Uso: formalContexto: Used in financial contexts, referring to the cost of borrowing money.
Nota: This term is often encountered in banking and finance discussions.
interes public
Ejemplo:
The project is in the public interest.
Proiectul este în interesul public.
They are working for the public interest.
Ei lucrează pentru interesul public.
Uso: formalContexto: Used in legal and governmental discussions.
Nota: This term refers to the welfare or well-being of the general public.
interes personal
Ejemplo:
He acted out of personal interest.
El a acționat din interes personal.
It's important to separate personal interest from professional duties.
Este important să separi interesul personal de îndatoririle profesionale.
Uso: formal/informalContexto: Used in discussions about motivations and ethics.
Nota: This term is often used in business and ethical discussions.
interes de grup
Ejemplo:
The committee represents the group's interests.
Comitetul reprezintă interesele grupului.
They worked together to promote their common interests.
Ei au lucrat împreună pentru a promova interesele lor comune.
Uso: formalContexto: Used in organizational or community discussions.
Nota: This term refers to the shared goals or concerns of a group.
Los sinónimos de Interest
fascination
Fascination refers to a strong attraction or interest in something.
Ejemplo: She had a fascination with ancient history.
Nota: Fascination implies a deep and intense interest in a particular subject or activity.
curiosity
Curiosity is a strong desire to know or learn something.
Ejemplo: The child's curiosity about the world around him was endless.
Nota: Curiosity often involves a sense of inquisitiveness or a desire for knowledge rather than just a general interest.
enthusiasm
Enthusiasm is a strong excitement or interest in something.
Ejemplo: His enthusiasm for the project was contagious.
Nota: Enthusiasm conveys a sense of passion and eagerness towards a particular subject or activity.
passion
Passion is a strong and intense love or enthusiasm for something.
Ejemplo: She had a passion for music from a young age.
Nota: Passion typically implies a deep emotional connection and dedication to a particular interest or activity.
Expresiones y frases comunes de Interest
take an interest
To show curiosity or concern about something.
Ejemplo: She took an interest in photography and started taking classes.
Nota: The original word 'interest' refers to a feeling of wanting to learn more about something, while 'take an interest' emphasizes actively engaging with or showing concern for that thing.
lose interest
To stop being interested in or enthusiastic about something.
Ejemplo: I lost interest in the book halfway through and couldn't finish it.
Nota: While 'interest' refers to the feeling of wanting to learn more, 'lose interest' indicates a decrease in that feeling or enthusiasm.
conflict of interest
A situation in which a person's personal interests or loyalties could potentially clash with their professional duties or responsibilities.
Ejemplo: The judge recused himself from the case due to a conflict of interest.
Nota: Unlike the general sense of 'interest' as curiosity or attraction, 'conflict of interest' specifically refers to a situation where personal interests may interfere with one's professional role.
in one's best interest
Something that is advantageous or beneficial for a person.
Ejemplo: It is in your best interest to study hard for the exam.
Nota: While 'interest' refers to a feeling or desire, 'in one's best interest' focuses on what is most beneficial or advantageous for that person.
vested interest
A personal stake or involvement in a situation, especially one that is tied to financial gain or benefit.
Ejemplo: The company has a vested interest in ensuring the project's success.
Nota: Unlike 'interest' as a general feeling of curiosity, 'vested interest' emphasizes a personal stake or involvement, often with financial implications.
lose interest in
To no longer feel curious about or enthusiastic toward something.
Ejemplo: She lost interest in playing the guitar after a few lessons.
Nota: Similar to 'lose interest,' 'lose interest in' specifically points to a decrease in curiosity or enthusiasm for a particular activity or topic.
a keen interest
A strong or enthusiastic interest in something.
Ejemplo: He has always had a keen interest in history and loves to read historical books.
Nota: While 'interest' can be a general feeling, 'a keen interest' emphasizes a strong, intense enthusiasm or curiosity for a specific subject or activity.
Expresiones cotidianas (jerga) de Interest
Float someone's boat
To interest or excite someone, to be appealing or satisfying to someone.
Ejemplo: Watching documentaries really floats my boat.
Nota: It emphasizes personal preference or enjoyment rather than a general interest.
Tickle someone's fancy
To be appealing or interesting to someone, to capture someone's interest or attention.
Ejemplo: The new art exhibition really tickles my fancy.
Nota: It implies a sense of delight or amusement associated with the interest.
Float someone's goat
To provoke someone's interest or reaction, to excite or annoy someone.
Ejemplo: That kind of music really floats his goat.
Nota: It has a slightly mischievous or annoying connotation in provoking interest.
Tickle your brain
To intellectually stimulate or interest someone, to challenge someone's mind.
Ejemplo: Solving puzzles really tickles my brain.
Nota: It focuses on cognitive engagement and mental stimulation as opposed to a general interest.
Pique someone's curiosity
To arouse someone's interest or curiosity, to make someone interested or eager to learn more.
Ejemplo: The mysterious message piqued her curiosity.
Nota: It specifically refers to curiosity or the desire to know more rather than a general interest.
Turn someone on to (something)
To introduce or expose someone to something that sparks their interest or enthusiasm.
Ejemplo: Her friend turned her on to jazz music.
Nota: It indicates introducing someone to something new that could potentially ignite their interest.
Ring a bell
To trigger a faint memory or association, to sound familiar or remind someone of something.
Ejemplo: The name sounds familiar, but it doesn't ring a bell.
Nota: It involves a subtle recognition or connection to something previously known, sparking a sense of interest or recollection.
Interest - Ejemplos
érdeklődés
interes
kamat
dobândă
érdekeltség
interes
Gramática de Interest
Interest - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: interest
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): interests, interest
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): interest
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): interested
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): interesting
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): interests
Verbo, forma base (Verb, base form): interest
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): interest
Sílabas, Separación y Acento
interest contiene 3 sílabas: in • ter • est
Transcripción fonética: ˈin-t(ə-)rəst
in ter est , ˈin t(ə )rəst (La sílaba roja es la acentuada)
Interest - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
interest: 200 - 300 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.