Diccionario
Inglés - Rumano

Legal

ˈliɡəl
Extremadamente Común
700 - 800
700 - 800
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

legal, juridic, legitim, legalizat

Significados de Legal en rumano

legal

Ejemplo:
This contract is legal.
Acest contract este legal.
He has a legal obligation to pay taxes.
El are o obligație legală de a plăti impozite.
Uso: formalContexto: Used in legal, formal, or official discussions, such as contracts, laws, and obligations.
Nota: This meaning relates to compliance with the law or regulations.

juridic

Ejemplo:
She works in a legal profession.
Ea lucrează în profesia juridică.
They are studying legal issues.
Ei studiază probleme juridice.
Uso: formalContexto: Refers to the legal profession or matters related to law practice.
Nota: Often used in contexts like legal education or law firms.

legitim

Ejemplo:
He has a legitimate reason for being late.
El are un motiv legitim pentru întârziere.
Their claims are legitimate.
Reclamațiile lor sunt legitime.
Uso: formal/informalContexto: Used to describe something that is justified or lawful in a broader sense.
Nota: This meaning can also imply authenticity or validity.

legalizat

Ejemplo:
The use of cannabis has been legalized in some states.
Utilizarea cannabisului a fost legalizată în unele state.
Same-sex marriage was legalized last year.
Căsătoria între persoane de același sex a fost legalizată anul trecut.
Uso: formalContexto: Used in discussions about laws that have been officially recognized or permitted.
Nota: Often used in discussions about changes in laws or regulations.

Los sinónimos de Legal

lawful

Lawful means permitted by law or conforming to the law.
Ejemplo: The contract is lawful and binding.
Nota: Lawful is more focused on being in accordance with the law rather than the broader concept of legality.

legitimate

Legitimate means conforming to the law or rules.
Ejemplo: He had a legitimate claim to the inheritance.
Nota: Legitimate often implies a sense of being valid or justified in addition to being legal.

valid

Valid means legally acceptable or binding.
Ejemplo: The contract is valid until the end of the year.
Nota: Valid emphasizes the idea of meeting the requirements or standards set by law or authority.

authorized

Authorized means having official permission or approval.
Ejemplo: Only authorized personnel are allowed in this area.
Nota: Authorized specifically refers to having the proper permission or approval to do something.

Expresiones y frases comunes de Legal

Legal system

Refers to the framework of laws, rules, and processes that govern a society.
Ejemplo: Understanding the legal system is crucial for anyone working in the field of law.
Nota: Focuses on the organized structure of laws rather than the concept of legality itself.

Legal advice

Counsel or guidance provided by a legal expert regarding laws, rights, and responsibilities.
Ejemplo: Before signing the contract, it's advisable to seek legal advice from a professional.
Nota: Specifically pertains to guidance given by legal professionals rather than the broader concept of legality.

Legal rights

Entitlements and freedoms guaranteed by law to individuals or groups.
Ejemplo: All citizens have legal rights that protect them from discrimination.
Nota: Focuses on the entitlements granted by law to individuals rather than the general concept of legality.

Legal documents

Written records that embody laws, contracts, deeds, or other legal matters.
Ejemplo: Please review and sign the legal documents before proceeding with the transaction.
Nota: Refers to physical or digital records that contain legal information rather than the legality itself.

Legal proceedings

The sequence of actions and events that take place in a court of law to resolve a legal dispute.
Ejemplo: The legal proceedings in the court case lasted for several months.
Nota: Focuses on the process and steps involved in resolving legal matters rather than the concept of legality.

Legal obligations

Duties or responsibilities that individuals or organizations are required to fulfill under the law.
Ejemplo: As a business owner, you have legal obligations to ensure workplace safety for your employees.
Nota: Refers to the specific duties mandated by law rather than the broader concept of legality.

Legal framework

The structure of laws and regulations that provide the basis for legal systems.
Ejemplo: The legal framework for intellectual property rights varies from country to country.
Nota: Focuses on the underlying structure and principles of laws rather than the concept of legality itself.

Legal compliance

Adhering to and following the laws and regulations set by the governing authority.
Ejemplo: Companies must ensure legal compliance with data protection regulations.
Nota: Specifically relates to conforming to legal requirements rather than the more general concept of legality.

Legal terminology

Specialized vocabulary and language used within the legal field.
Ejemplo: Law students need to familiarize themselves with legal terminology to understand court cases.
Nota: Refers to the specific vocabulary and language used in legal contexts rather than the concept of legality itself.

Expresiones cotidianas (jerga) de Legal

Legit

Legit is a slang term used to describe something that is genuine, authentic, or truly good.
Ejemplo: That concert was amazing, the band was so good - it was legit!
Nota: Legit is a shortened form of the word 'legitimate'. It is less formal and often used in casual conversation.

Above board

Above board means to be honest, legal, or legitimate in one's actions.
Ejemplo: Don't worry, everything we're doing is above board - we're not breaking any rules.
Nota: Above board originally referred to games where the hands or pieces on the board were above the table, ensuring fair play. It now generally means being transparent and lawful.

Off the books

Off the books means something that is not recorded or reported officially.
Ejemplo: We can pay you off the books if you prefer cash instead of a check.
Nota: Off the books implies that the transaction is not part of official records or accounts, often used for under-the-table payments.

On the level

On the level means being honest, truthful, or straightforward.
Ejemplo: I promise, everything I'm telling you is on the level - no lies.
Nota: On the level originally referred to building trades, meaning something is flat or even. In slang, it indicates being trustworthy and sincere.

Straight and narrow

Straight and narrow refers to the morally correct and law-abiding path.
Ejemplo: After getting out of jail, he knew he had to stay on the straight and narrow to avoid trouble.
Nota: Straight and narrow suggests staying on a righteous and lawful path, often used in the context of someone trying to avoid illegal or unethical behavior.

Square

Square is a term used to describe someone who is conventional, straight-laced, or old-fashioned.
Ejemplo: He's a bit too square for our group - he follows all the rules and never takes risks.
Nota: Square originally meant someone whose values were considered traditional or conservative. It implies being conformist and unadventurous.

Copacetic

Copacetic means everything is in order, satisfactory, or going well.
Ejemplo: As long as you follow the rules, everything will be copacetic with us.
Nota: Copacetic originated in African American Vernacular English and means feeling good or being in excellent order. It suggests harmony and smooth operation.

Legal - Ejemplos

The company's legal team is reviewing the contract.
Echipa legală a companiei revizuiește contractul.
It is important to always act within the bounds of the law.
Este important să acționăm întotdeauna în cadrul legii.
The court ruled that the defendant's actions were not considered legal.
Curtea a decis că acțiunile pârâtului nu au fost considerate legale.

Gramática de Legal

Legal - Adjetivo (Adjective) / Adjetivo (Adjective)
Lema: legal
Conjugaciones
Adjetivo (Adjective): legal
Sílabas, Separación y Acento
legal contiene 2 sílabas: le • gal
Transcripción fonética: ˈlē-gəl
le gal , ˈlē gəl (La sílaba roja es la acentuada)

Legal - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
legal: 700 - 800 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.