Diccionario
Inglés - Rumano
Maintain
meɪnˈteɪn
Extremadamente Común
800 - 900
800 - 900
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
a menține, a susține, a continua, a întreține
Significados de Maintain en rumano
a menține
Ejemplo:
It is important to maintain a healthy lifestyle.
Este important să menții un stil de viață sănătos.
They maintain the equipment regularly.
Ei mențin echipamentul în mod regulat.
Uso: formal/informalContexto: Used in discussions about health, equipment, or anything that requires upkeep.
Nota: This meaning emphasizes the act of keeping something in good condition or preserving it.
a susține
Ejemplo:
She maintains that the project will succeed.
Ea susține că proiectul va avea succes.
He maintains his innocence despite the accusations.
El își susține nevinovăția în ciuda acuzațiilor.
Uso: formal/informalContexto: Commonly used in debates, discussions, or arguments.
Nota: This meaning relates to holding a belief or opinion firmly.
a continua
Ejemplo:
They maintain their friendship despite the distance.
Ei își mențin prietenia în ciuda distanței.
We need to maintain our efforts until the project is complete.
Trebuie să ne menținem eforturile până când proiectul este finalizat.
Uso: formal/informalContexto: Used in contexts where continuity or persistence is discussed.
Nota: This meaning highlights the idea of keeping something ongoing or not giving up.
a întreține
Ejemplo:
He spends a lot of money to maintain his car.
El cheltuie mulți bani pentru a-și întreține mașina.
They maintain their garden beautifully.
Ei întrețin grădina foarte frumos.
Uso: informalContexto: Typically used in domestic or personal contexts.
Nota: This meaning is often used in relation to physical spaces or possessions.
Los sinónimos de Maintain
sustain
To sustain means to support, uphold, or maintain something at a certain level.
Ejemplo: She works hard to sustain her family's business.
Nota: Sustain often implies the idea of keeping something going or in existence over a period of time.
preserve
Preserve means to maintain something in its original or existing state.
Ejemplo: It is important to preserve our natural resources for future generations.
Nota: Preserve often conveys the idea of protecting or keeping something safe from harm or decay.
uphold
To uphold means to support or maintain something, especially a belief or principle.
Ejemplo: As a judge, it is his duty to uphold the law.
Nota: Uphold often implies a sense of defending or advocating for something.
safeguard
Safeguard means to protect or secure something from potential harm, damage, or loss.
Ejemplo: It is crucial to safeguard the personal information of our customers.
Nota: Safeguard specifically emphasizes the idea of ensuring the safety or security of something.
conserve
To conserve means to protect and preserve something, especially natural resources.
Ejemplo: We need to conserve water to ensure sustainable usage.
Nota: Conserve often refers to the careful use and protection of resources to prevent waste or depletion.
Expresiones y frases comunes de Maintain
Maintain a balance
To keep or preserve a state of equilibrium or stability.
Ejemplo: It's important to maintain a balance between work and personal life.
Nota: The focus shifts from just 'maintain' to maintaining a specific quality or state.
Maintain good health
To keep in a certain condition, typically referring to physical well-being.
Ejemplo: Regular exercise and a balanced diet help to maintain good health.
Nota: Narrows down the meaning to specifically preserving physical wellness.
Maintain control
To continue to have authority or influence over a situation or people.
Ejemplo: The manager needs to maintain control over the project to ensure its success.
Nota: Emphasizes the act of exercising authority or influence to manage a situation.
Maintain a positive attitude
To consistently have a favorable or optimistic mindset.
Ejemplo: Even in difficult times, it's important to maintain a positive attitude.
Nota: Focuses on sustaining a specific mental or emotional state.
Maintain order
To keep things organized or under control.
Ejemplo: The teacher works hard to maintain order in the classroom.
Nota: Highlights the effort to keep things structured or controlled.
Maintain a relationship
To keep a relationship strong and functioning well.
Ejemplo: It takes effort from both partners to maintain a healthy relationship.
Nota: Specifically refers to nurturing and preserving a partnership or connection.
Maintain focus
To continue paying attention or concentrating on a particular task or objective.
Ejemplo: To achieve your goals, it's important to maintain focus and avoid distractions.
Nota: Points to the act of sustaining concentration or attention on a specific target.
Maintain peace
To uphold a state of harmony or absence of conflict.
Ejemplo: Diplomatic efforts are crucial to maintain peace in the region.
Nota: Specifically emphasizes the action of preserving a peaceful state or situation.
Maintain confidentiality
To keep information private or secret, typically in professional contexts.
Ejemplo: As a professional, you must maintain confidentiality regarding sensitive information.
Nota: Focuses on the duty to protect the privacy or secrecy of information.
Expresiones cotidianas (jerga) de Maintain
Maintain the vibe
This slang term refers to sustaining or continuing a particular atmosphere, feeling, or mood.
Ejemplo: Let's keep the music playing to maintain the vibe of the party.
Nota: It differs from the general meaning of 'maintain' as it focuses on preserving a specific ambiance rather than physical or emotional stability.
Keep it up
This slang term means to continue doing well or maintain a high standard of performance.
Ejemplo: Great job on your presentation! Keep it up!
Nota: While 'maintain' generally suggests staying at a certain level, 'keep it up' emphasizes the encouragement to continue at a positive pace.
Hold it down
To 'hold it down' means to maintain control or manage a situation effectively in someone's absence.
Ejemplo: I'm leaving for a while, can you hold it down here till I get back?
Nota: Unlike 'maintain control,' which implies ongoing management, 'hold it down' is more temporary and emphasizes managing a situation in a specific context.
Keep the faith
This slang phrase means to maintain belief or confidence, especially during challenging times.
Ejemplo: Even when things get tough, remember to keep the faith in yourself.
Nota: While 'maintain confidence' suggests a constant state, 'keep the faith' specifically relates to maintaining belief through adversity.
Keep it going
To 'keep it going' means to continue or sustain a positive development or activity.
Ejemplo: The momentum looks good, let's keep it going!
Nota: Unlike 'maintain progress,' which indicates stability, 'keep it going' focuses on the continuation of a positive trend or action.
Keep the peace
This term means to maintain harmony or avoid conflict in a situation.
Ejemplo: We had a disagreement, but let's try to keep the peace at the family dinner.
Nota: While 'maintain peace' implies ensuring a peaceful state, 'keep the peace' emphasizes actively preventing disagreements or disturbances.
Hold onto it
To 'hold onto it' means to maintain possession or control over something valuable, such as an idea or opportunity.
Ejemplo: You have a good idea; make sure you hold onto it and develop it further.
Nota: While 'maintain possession' focuses on ownership, 'hold onto it' carries a sense of vigilance and not letting go of something important.
Maintain - Ejemplos
I need to maintain my car regularly.
Trebuie să îmi mențin mașina în mod regulat.
It's important to maintain a healthy lifestyle.
Este important să menții un stil de viață sănătos.
He always tries to maintain a positive attitude.
El încearcă întotdeauna să mențină o atitudine pozitivă.
Gramática de Maintain
Maintain - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: maintain
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): maintained
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): maintaining
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): maintains
Verbo, forma base (Verb, base form): maintain
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): maintain
Sílabas, Separación y Acento
maintain contiene 2 sílabas: main • tain
Transcripción fonética: mān-ˈtān
main tain , mān ˈtān (La sílaba roja es la acentuada)
Maintain - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
maintain: 800 - 900 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.