Diccionario
Inglés - Rumano

Sometimes

ˈsəmˌtaɪmz
Extremadamente Común
500 - 600
500 - 600
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

Uneori, Câteodată, La un moment dat

Significados de Sometimes en rumano

Uneori

Ejemplo:
Sometimes I go for a walk in the evening.
Uneori merg la plimbare seara.
We sometimes eat out on weekends.
Uneori mâncăm în oraș în weekend.
Uso: InformalContexto: Used in everyday conversation to indicate frequency.
Nota: This is the most common translation and is used to express that something happens occasionally, but not regularly.

Câteodată

Ejemplo:
Sometimes it rains unexpectedly.
Câteodată plouă fără avertisment.
I sometimes forget my keys.
Câteodată uit cheile.
Uso: InformalContexto: Used in casual conversations and can be interchangeable with 'uneori'.
Nota: This word has a similar meaning to 'uneori' and can often be used in the same contexts.

La un moment dat

Ejemplo:
Sometimes, you have to take risks.
La un moment dat, trebuie să îți asumi riscuri.
Sometimes, things don't go as planned.
La un moment dat, lucrurile nu merg conform planului.
Uso: Formal/InformalContexto: Used to emphasize a point or to introduce a situation that can change.
Nota: This phrase implies that at some point in time, something may occur, often used for emphasis.

Los sinónimos de Sometimes

Occasionally

Occasionally means happening from time to time, not regularly or frequently. It implies less frequency than sometimes.
Ejemplo: I occasionally go for a run in the morning.
Nota: Occasionally implies a slightly lower frequency than sometimes.

Expresiones y frases comunes de Sometimes

Every now and then

This phrase means occasionally or sometimes, but not regularly.
Ejemplo: Every now and then, I like to treat myself to a nice dinner.
Nota: Similar to 'sometimes,' but with a slightly more specific frequency.

On occasion

This phrase means at times or sometimes, without a fixed pattern.
Ejemplo: On occasion, I enjoy going for a hike in the mountains.
Nota: Suggests a less frequent occurrence compared to 'sometimes.'

From time to time

This phrase means occasionally or periodically.
Ejemplo: From time to time, I like to try new hobbies.
Nota: Similar to 'sometimes,' but with a hint of regularity.

Now and again

This phrase means occasionally or every so often.
Ejemplo: Now and again, I treat myself to a shopping spree.
Nota: Similar to 'sometimes,' but with a sense of infrequency.

At times

This phrase means occasionally or sometimes.
Ejemplo: At times, I find it hard to focus on my work.
Nota: Essentially synonymous with 'sometimes.'

Once in a while

This phrase means occasionally or infrequently.
Ejemplo: I like to go camping in the mountains once in a while.
Nota: Implies a less frequent occurrence compared to 'sometimes.'

Off and on

This phrase means intermittently or occasionally.
Ejemplo: I've been working on my novel off and on for the past year.
Nota: Suggests a sporadic pattern of occurrence, similar to 'sometimes.'

At intervals

This phrase means occasionally or periodically.
Ejemplo: They meet at intervals to discuss their progress.
Nota: Similar to 'sometimes,' but with a more structured sense of timing.

Intermittently

This phrase means at irregular intervals or occasionally.
Ejemplo: The rain fell intermittently throughout the day.
Nota: Conveys a sense of irregularity similar to 'sometimes.'

Expresiones cotidianas (jerga) de Sometimes

On and off

This term suggests alternating between periods of activity and inactivity.
Ejemplo: I check my email on and off throughout the day.
Nota: It implies a less consistent pattern compared to 'sometimes'.

Hit or miss

Refers to something being unpredictable or unreliable.
Ejemplo: The bus schedule is hit or miss, so I never know when it'll arrive.
Nota: It conveys a sense of uncertainty unlike the occasional nature of 'sometimes'.

Spotty

Indicates something inconsistent or unreliable in quality or frequency.
Ejemplo: The Wi-Fi signal in this room is spotty, so my internet connection is unreliable.
Nota: It emphasizes the irregular and unreliable nature more than the sporadic occurrence of 'sometimes'.

In fits and starts

Describes irregular bursts of activity followed by periods of inactivity.
Ejemplo: His work progresses in fits and starts, making it difficult to predict when he'll finish.
Nota: It highlights the sporadic and unsteady nature of activity compared to 'sometimes'.

Now and then

Despite being slightly similar, this phrase is more formal than 'sometimes'.
Ejemplo: Now and then, I treat myself to a fancy dinner at a nice restaurant.
Nota: It is a more refined or traditional expression compared to the casual nature of 'sometimes'.

Spur-of-the-moment

Refers to doing something suddenly or without much planning.
Ejemplo: We decided to go on a spur-of-the-moment road trip.
Nota: It implies a sudden, unplanned action rather than the occasional nature of 'sometimes'.

In a blue moon

Means something happens very rarely or infrequently.
Ejemplo: I see that friend of mine in a blue moon, as she lives far away.
Nota: It emphasizes the rarity of an event more than the irregular occurrence of 'sometimes'.

Sometimes - Ejemplos

Sometimes I like to go for a walk in the park.
Uneori îmi place să merg la plimbare în parc.
I sometimes forget my keys at home.
Uneori uit cheile acasă.
He only visits us sometimes.
El ne vizitează doar uneori.

Gramática de Sometimes

Sometimes - Adverbio (Adverb) / Adverbio (Adverb)
Lema: sometimes
Conjugaciones
Adverbio (Adverb): sometimes
Sílabas, Separación y Acento
Sometimes contiene 2 sílabas: some • times
Transcripción fonética: ˈsəm-ˌtīmz
some times , ˈsəm ˌtīmz (La sílaba roja es la acentuada)

Sometimes - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
Sometimes: 500 - 600 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.