Diccionario
Inglés - Rumano
Type
taɪp
Extremadamente Común
300 - 400
300 - 400
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
tip, stil, caracter, tipar, gen
Significados de Type en rumano
tip
Ejemplo:
What type of music do you like?
Ce tip de muzică îți place?
There are many types of fruits.
Există multe tipuri de fructe.
Uso: formal/informalContexto: Used when categorizing or classifying something.
Nota: This is the most common usage and can refer to categories in various contexts, such as music, food, or people.
stil
Ejemplo:
He has a unique type of style.
El are un stil unic.
What type of dress is that?
Ce tip de rochie este aceea?
Uso: formal/informalContexto: Used to describe a manner or fashion of doing something.
Nota: This usage often refers to fashion, art, or personal expression.
caracter
Ejemplo:
She has a gentle type of character.
Ea are un caracter blând.
He's not the type of person I expected.
El nu este tipul de persoană pe care l-am așteptat.
Uso: formal/informalContexto: Used to describe personality traits or characteristics of a person.
Nota: This meaning emphasizes personal attributes and can be subjective.
tipar
Ejemplo:
The document needs to be typed in a specific type.
Documentul trebuie să fie tipărit într-un anumit tipar.
This type of font is hard to read.
Acest tip de font este greu de citit.
Uso: formal/informalContexto: Used in printing, typography, or design.
Nota: Refers to styles of writing or printing, often in a graphic design context.
gen
Ejemplo:
What type of movie do you want to watch?
Ce gen de film vrei să vizionezi?
This type of literature is very interesting.
Acest gen de literatură este foarte interesant.
Uso: formal/informalContexto: Used to categorize genres in arts and entertainment.
Nota: This usage is common when discussing movies, books, or music genres.
Los sinónimos de Type
kind
Kind is used to refer to a category or type of something.
Ejemplo: What kind of music do you like?
Nota: Kind is often used to ask about preferences or to categorize things.
category
Category refers to a group or class that shares similar characteristics.
Ejemplo: Please select a category for your blog post.
Nota: Category is commonly used in organizing or classifying things.
sort
Sort is used to describe a particular type or kind of person or thing.
Ejemplo: He's not the sort of person who would lie.
Nota: Sort can imply a specific characteristic or quality.
variety
Variety refers to a diverse assortment of different types or kinds.
Ejemplo: There is a variety of fruits available at the market.
Nota: Variety emphasizes diversity and range.
Expresiones y frases comunes de Type
Type up
To write something on a computer or typewriter.
Ejemplo: I need to type up this report before the meeting.
Nota: The original word 'type' refers to the action of pressing keys on a keyboard or typewriter to write text.
Type in
To enter information by typing on a computer or device.
Ejemplo: Please type in your username and password to log in.
Nota: While 'type' refers to the action of typing, 'type in' specifically indicates entering information into a system or device.
Typecast
To consistently assign a particular kind of role to an actor based on their appearance or previous roles.
Ejemplo: She has been typecast as the villain in most of her movies.
Nota: In this context, 'typecast' extends beyond the literal meaning of 'type' to imply categorizing or labeling someone based on stereotypes or preconceived notions.
Type away
To type continuously and energetically.
Ejemplo: He was typing away on his laptop all night to finish the project.
Nota: While 'type' refers to the general action of typing, 'type away' emphasizes the continuous and focused nature of typing.
Type out
To write or produce something by typing it.
Ejemplo: I'll type out the instructions so everyone can read them clearly.
Nota: Similar to 'type up,' 'type out' emphasizes the act of creating written content through typing.
Typecast someone as
To consistently assign a specific kind of role to someone based on their perceived characteristics or previous roles.
Ejemplo: She's often typecast as the bubbly best friend in romantic comedies.
Nota: This phrase specifically indicates the categorization of a person into a certain role or character type based on societal perceptions or industry norms.
Type into
To input information into a computer or device by typing.
Ejemplo: He typed into the search bar and found the information he needed.
Nota: Similar to 'type in,' this phrase emphasizes the action of inputting data into a system or device through typing.
Expresiones cotidianas (jerga) de Type
Type of
Refers to a particular kind or example of something.
Ejemplo: She's the type of person who always speaks her mind.
Nota: This slang term emphasizes a specific example or characteristic of a person or thing.
All types of
Refers to various kinds or varieties of something.
Ejemplo: There were all types of snacks at the party.
Nota: This slang term highlights a wide range or variety of things.
Typical
Refers to something that is characteristic or expected.
Ejemplo: It's typical of him to arrive late.
Nota: This slang term is a more casual way to describe a common behavior or situation.
Type - Ejemplos
Type your name into the box.
Scrie-ți numele în casetă.
This is not my type of music.
Aceasta nu este genul meu de muzică.
She has a very unique personality type.
Ea are un tip de personalitate foarte unic.
Gramática de Type
Type - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: type
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): types, type
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): type
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): typed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): typing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): types
Verbo, forma base (Verb, base form): type
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): type
Sílabas, Separación y Acento
type contiene 1 sílabas: type
Transcripción fonética: ˈtīp
type , ˈtīp (La sílaba roja es la acentuada)
Type - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
type: 300 - 400 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.