Diccionario
Inglés - Ruso

Let

lɛt
Extremadamente Común
300 - 400
300 - 400
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

позволять, давать возможность, позволить (в значении «разрешить»), позволь (в значении «сделай так»), оставить (в значении «позволить остаться»), пустить (в значении «допустить в какое-то место»)

Significados de Let en ruso

позволять

Ejemplo:
Let me help you with that.
Позволь мне помочь тебе с этим.
He won't let you go out tonight.
Он не позволит тебе выйти сегодня вечером.
Uso: informalContexto: Used to indicate permission or allowance.
Nota: This meaning is often used in everyday conversation when giving or requesting permission.

давать возможность

Ejemplo:
Let him speak his mind.
Дай ему высказать свое мнение.
Let’s give her a chance to prove herself.
Давайте дадим ей возможность проявить себя.
Uso: formal/informalContexto: Used to indicate giving someone an opportunity.
Nota: Often used in contexts where you want to give someone the chance to do something they might not otherwise be able to.

позволить (в значении «разрешить»)

Ejemplo:
Let the children play outside.
Позвольте детям играть на улице.
Let’s allow them to express their opinions.
Давайте позволим им выражать свои мнения.
Uso: formalContexto: Used in formal contexts or written language to indicate permission.
Nota: This usage is more common in formal speeches or writings.

позволь (в значении «сделай так»)

Ejemplo:
Let’s go to the park.
Давайте пойдем в парк.
Let’s start the meeting now.
Давайте начнем встречу сейчас.
Uso: informalContexto: Used to suggest or propose an action.
Nota: Commonly used in conversations to make suggestions or plans.

оставить (в значении «позволить остаться»)

Ejemplo:
Let it be.
Пусть будет.
Let sleeping dogs lie.
Не буди лихо, пока оно тихо.
Uso: informalContexto: Used to suggest allowing a situation to remain as it is.
Nota: This usage often carries a connotation of avoiding unnecessary trouble.

пустить (в значении «допустить в какое-то место»)

Ejemplo:
Let him in, it's cold outside.
Пустите его внутрь, на улице холодно.
She didn't let him into the building.
Она не пустила его в здание.
Uso: formal/informalContexto: Used to refer to allowing someone to enter a place.
Nota: This meaning is often used in the context of physical spaces and access.

Los sinónimos de Let

allow

To give permission or consent for something to happen.
Ejemplo: Please allow me to explain the situation.
Nota: Similar to 'let' but may imply more formal or official permission.

permit

To officially allow or give permission for something to happen.
Ejemplo: The sign permits visitors to enter the premises.
Nota: Similar to 'let' but often used in more formal contexts.

grant

To agree to give someone what they ask for or allow them to have it.
Ejemplo: The committee decided to grant her request for additional funding.
Nota: Implies a formal approval or bestowal of permission.

authorize

To give official permission for or approval to do something.
Ejemplo: Only the manager can authorize refunds for customers.
Nota: Conveys a sense of official approval or empowerment.

enable

To make something possible or provide the means to do something.
Ejemplo: The new software will enable users to perform tasks more efficiently.
Nota: Focuses on providing the capability or resources to carry out an action.

Expresiones y frases comunes de Let

let go

To stop holding onto something emotionally or physically; to release or relinquish control over something.
Ejemplo: She finally decided to let go of her past and move forward.
Nota: The phrase 'let go' implies a voluntary action of releasing or surrendering, whereas 'let' alone is more about giving permission.

let someone down

To disappoint or fail to meet someone's expectations or hopes.
Ejemplo: I don't want to let my team down by not completing the project on time.
Nota: While 'let' can denote giving permission, 'let someone down' focuses on failing to meet expectations.

let in

To allow someone or something to enter or come in.
Ejemplo: Could you let in some fresh air? It's stuffy in here.
Nota: The addition of 'in' specifies the action of allowing someone or something to enter a space.

let off steam

To release pent-up energy or frustration by engaging in physical or verbal activity.
Ejemplo: After a stressful week, she went for a run to let off steam.
Nota: This phrase emphasizes the act of releasing built-up tension or emotions, different from the general idea of 'let'.

let on

To reveal or inadvertently show knowledge about something, especially when trying to keep it a secret.
Ejemplo: She knows about the surprise party, but she won't let on to the birthday girl.
Nota: 'Let on' involves revealing information that may have been intended to be kept secret, unlike 'let' which is mainly about permission.

let up

To diminish or ease in intensity, especially in reference to something unpleasant or challenging.
Ejemplo: The rain finally let up, and we were able to go outside.
Nota: 'Let up' indicates a decrease or lessening of something, contrasting with the broader sense of 'let'.

let the cat out of the bag

To accidentally or intentionally reveal a secret or surprise.
Ejemplo: I was going to surprise him, but someone let the cat out of the bag about the party.
Nota: This idiom emphasizes the act of revealing a secret, which is different from the general meaning of 'let' as permission.

Expresiones cotidianas (jerga) de Let

let's (let us)

A contraction of 'let us', used to suggest or propose an action together.
Ejemplo: Let's go to the movies tonight.
Nota: Informal and conversational compared to 'let us'.

let's see

An expression used to suggest a wait-and-see approach before making a decision or judgment.
Ejemplo: Let's see if we can find a solution to this problem.
Nota: Indicates a willingness to consider or evaluate a situation before taking action.

let it slide

To choose to ignore or not react to something that usually bothers or offends you.
Ejemplo: I'm just going to let it slide this time.
Nota: Implies a passive response rather than addressing the issue directly.

let's roll

An informal way to suggest or signal the start of an activity or departure.
Ejemplo: Alright, time to go. Let's roll!
Nota: Conveys a sense of readiness or eagerness to begin an action.

let's call it a day

To decide to finish or conclude an activity or work for the day.
Ejemplo: We've been working hard all morning. Let's call it a day and continue tomorrow.
Nota: Suggests ending something for the time being with the intention to resume later.

let someone off the hook

To excuse or release someone from a responsibility, obligation, or punishment.
Ejemplo: I'll let you off the hook this time, but don't be late again.
Nota: Implies granting forgiveness or leniency in a situation where someone could be held accountable.

Let - Ejemplos

Let me help you with that.
Позволь мне помочь тебе с этим.
Don't let the dog out.
Не выпускай собаку на улицу.
She let out a sigh of relief.
Она вздохнула с облегчением.

Gramática de Let

Let - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: let
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): let
Verbo, participio pasado (Verb, past participle): let
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): letting
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): lets
Verbo, forma base (Verb, base form): let
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): let
Sílabas, Separación y Acento
let contiene 1 sílabas: let
Transcripción fonética: ˈlet
let , ˈlet (La sílaba roja es la acentuada)

Let - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
let: 300 - 400 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.