Diccionario
Inglés - Ruso
Movement
ˈmuvmənt
Extremadamente Común
500 - 600
500 - 600
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
движение, акция, медленное движение, жест, перемещение
Significados de Movement en ruso
движение
Ejemplo:
The movement of the train was smooth.
Движение поезда было плавным.
The movement of the planets is predictable.
Движение планет предсказуемо.
Uso: formalContexto: Used in physics, transportation, or any context where physical motion is discussed.
Nota: This is the most common meaning, referring to the act of changing position or location.
акция
Ejemplo:
The environmental movement is gaining traction.
Экологическая акция набирает популярность.
They organized a movement for social justice.
Они организовали акцию за социальную справедливость.
Uso: formal/informalContexto: Used to refer to organized efforts for social, political, or environmental change.
Nota: This meaning emphasizes collective efforts and campaigns rather than individual motion.
медленное движение
Ejemplo:
There is a movement towards more sustainable practices.
Существует медленное движение к более устойчивым практикам.
The movement for healthier lifestyles is growing.
Медленное движение за здоровый образ жизни растет.
Uso: formal/informalContexto: Refers to gradual changes or trends in society or culture.
Nota: This describes a trend or gradual shift rather than immediate action.
жест
Ejemplo:
He made a movement with his hand to signal for help.
Он сделал жест рукой, чтобы призвать на помощь.
The dancer's movements were graceful.
Движения танцора были грациозными.
Uso: formal/informalContexto: Often used in contexts related to dance, sports, or physical expression.
Nota: This meaning focuses on specific actions or gestures made by a person.
перемещение
Ejemplo:
The movement of goods across borders is regulated.
Перемещение товаров через границы регулируется.
He documented the movement of people during the festival.
Он зафиксировал перемещение людей во время фестиваля.
Uso: formalContexto: Used in logistics, economics, or studies of population dynamics.
Nota: This term often refers to the logistics or flow of objects or people rather than physical motion of individuals.
Los sinónimos de Movement
motion
Motion refers to a change in position or location.
Ejemplo: The motion of the waves was mesmerizing.
Nota: Similar to movement but may emphasize the action of moving.
activity
Activity refers to a specific action or series of actions.
Ejemplo: There was a lot of activity in the market today.
Nota: Focuses on actions or tasks being performed rather than just physical movement.
action
Action refers to something done or performed.
Ejemplo: The protesters demanded action from the government.
Nota: Can imply a purposeful or deliberate act, not just any kind of movement.
progress
Progress refers to forward or onward movement towards a goal.
Ejemplo: We are making progress in our research.
Nota: Specifically denotes movement towards a desired outcome or achievement.
shift
Shift refers to a change in position, direction, or focus.
Ejemplo: There has been a shift in public opinion on the issue.
Nota: Indicates a change or transition, often with a connotation of significance or impact.
Expresiones y frases comunes de Movement
Move on
To stop thinking or talking about something that happened in the past and to start thinking about new things or planning for the future.
Ejemplo: It's time to move on from the past and focus on the future.
Nota: This phrase focuses more on progressing forward mentally or emotionally rather than physically moving.
In motion
Refers to something that is actively happening or progressing.
Ejemplo: The project is in motion and progressing well.
Nota: While 'movement' can refer to physical motion, 'in motion' specifically emphasizes ongoing activity or progress.
Make a move
To take action or make a decision, often in a bold or decisive way.
Ejemplo: If you're interested in the job, you should make a move and apply.
Nota: This phrase implies taking action or making a decision, whereas 'movement' can refer to any type of physical or non-physical motion.
On the move
Constantly active or changing, often in a positive and forward-moving way.
Ejemplo: The company is always on the move, looking for new opportunities.
Nota: While 'movement' can simply refer to physical motion, 'on the move' implies being active or making progress.
Movement of ideas
Refers to the spread or exchange of ideas, beliefs, or principles among people or groups.
Ejemplo: The movement of ideas is crucial for social progress.
Nota: Unlike the general term 'movement', 'movement of ideas' specifically refers to the flow or transfer of abstract concepts.
Still as a statue
To be completely motionless or not moving at all.
Ejemplo: He stood still as a statue, waiting for her response.
Nota: In contrast to 'movement', this phrase emphasizes the absence of any physical motion or activity.
Loose movement
Refers to a style of movement that is relaxed, flowing, or unrestricted.
Ejemplo: The dancer's loose movement conveyed a sense of freedom.
Nota: Unlike the general term 'movement', 'loose movement' describes a specific style or quality of physical motion.
Expresiones cotidianas (jerga) de Movement
Get the ball rolling
This slang term means to start or initiate something. It is often used to encourage action or progress.
Ejemplo: Let's get the ball rolling on this project by assigning tasks to everyone.
Nota: The slang term 'Get the ball rolling' conveys a sense of initiating action in a more casual and metaphorical way compared to just saying 'start' or 'initiate'.
Get into the swing of things
To become accustomed to a new situation or task, often implying finding a rhythm or routine.
Ejemplo: It took me a while to get into the swing of things at my new job.
Nota: The slang term 'Get into the swing of things' emphasizes the process of adaptation and getting comfortable compared to simply saying 'adjusting'.
Keep it moving
To continue progressing without delays or distractions.
Ejemplo: We've got a tight deadline, so let's keep it moving with the project.
Nota: The slang term 'Keep it moving' emphasizes the need for continuous progress or action compared to just saying 'continue'.
Shake a leg
To hurry up or move quickly.
Ejemplo: Come on, shake a leg! We're going to be late for the movie.
Nota: The slang term 'Shake a leg' is a more colorful and informal way of telling someone to hurry compared to just saying 'hurry up'.
Hit the ground running
To start something quickly and with full energy and effort.
Ejemplo: She knew exactly what to do when she started the new job; she really hit the ground running.
Nota: The slang term 'Hit the ground running' suggests starting with great momentum and effectiveness, unlike just saying 'start quickly'.
Movement - Ejemplos
Movement is essential for a healthy lifestyle.
Движение необходимо для здорового образа жизни.
The feminist movement fought for women's rights.
Феминистское движение боролось за права женщин.
The artistic movement of impressionism emerged in the late 19th century.
Художественное движение импрессионизма возникло в конце 19 века.
Gramática de Movement
Movement - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: movement
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): movements, movement
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): movement
Sílabas, Separación y Acento
movement contiene 2 sílabas: move • ment
Transcripción fonética: ˈmüv-mənt
move ment , ˈmüv mənt (La sílaba roja es la acentuada)
Movement - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
movement: 500 - 600 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.