Diccionario
Inglés - Sueco
Create
kriˈeɪt
Extremadamente Común
400 - 500
400 - 500
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
skapa, tillverka, frambringa, bilda, åstadkomma
Significados de Create en sueco
skapa
Ejemplo:
I want to create a new painting.
Jag vill skapa en ny målning.
They create beautiful music together.
De skapar vacker musik tillsammans.
Uso: informalContexto: Art, music, and creative projects
Nota: This is the most common translation and is used in various creative contexts.
tillverka
Ejemplo:
The company creates high-quality furniture.
Företaget tillverkar högkvalitativ möbel.
He creates custom software solutions.
Han tillverkar skräddarsydda mjukvarulösningar.
Uso: formalContexto: Manufacturing and production settings
Nota: This term is often used in a more industrial or commercial context.
frambringa
Ejemplo:
The scientist aims to create new energy sources.
Forskaren syftar till att frambringa nya energikällor.
They hope to create innovative technologies.
De hoppas kunna frambringa innovativa teknologier.
Uso: formalContexto: Scientific and technological contexts
Nota: Usually implies producing or generating something new, often in a research context.
bilda
Ejemplo:
They created a committee to address the issues.
De bildade en kommitté för att ta itu med frågorna.
We need to create a plan for the project.
Vi behöver bilda en plan för projektet.
Uso: formalContexto: Organizational and planning contexts
Nota: Often used in contexts where something is being formed or established.
åstadkomma
Ejemplo:
They created a significant change in the community.
De åstadkom en betydande förändring i samhället.
Her efforts created a positive impact.
Hennes insatser åstadkom en positiv inverkan.
Uso: formalContexto: Social or impactful contexts
Nota: This term conveys the idea of bringing about or achieving something, often with emphasis on the result.
Los sinónimos de Create
generate
To produce or create something, often in a mechanical or automated way.
Ejemplo: The machine can generate electricity from solar power.
Nota: Generate implies a process of production or creation, often involving machinery or systems.
produce
To make or manufacture something, typically in large quantities.
Ejemplo: The factory produces over 1,000 cars a day.
Nota: Produce is commonly used in the context of manufacturing or mass production.
design
To plan and create something with a specific purpose or intention.
Ejemplo: She designed a new logo for the company.
Nota: Design often involves a deliberate and thoughtful process of creating something with a particular function or aesthetic.
formulate
To devise or create something through careful thought and planning.
Ejemplo: The scientist formulated a new theory to explain the phenomenon.
Nota: Formulate emphasizes the process of developing something through intellectual effort or reasoning.
Expresiones y frases comunes de Create
Bring something to life
To make something appear more real or vivid.
Ejemplo: The artist's painting brought the scene to life.
Nota: Implies a sense of animation or vitality beyond just creating something.
Make a difference
To have a significant impact or effect.
Ejemplo: Small acts of kindness can make a big difference in someone's life.
Nota: Focuses on the impact or effect of the creation rather than just the act of creating.
Dream up
To invent or create something imaginative or unrealistic.
Ejemplo: She dreamed up a fantastic story that captivated the audience.
Nota: Suggests a more whimsical or imaginative form of creation.
Give birth to
To be the origin or cause of something new.
Ejemplo: The new technology gave birth to a whole new industry.
Nota: Evokes the idea of creation as a nurturing or transformative process.
Cook up
To devise or come up with something, especially a scheme or idea.
Ejemplo: He cooked up a plan to surprise his friend for her birthday.
Nota: Implies a more informal or scheming approach to creation.
Come up with
To think of or produce an idea, plan, or suggestion.
Ejemplo: She came up with a brilliant solution to the problem.
Nota: Focuses on the act of generating ideas or solutions.
Craft a plan
To carefully design or create a plan, often implying skill or artistry.
Ejemplo: They crafted a detailed plan to launch their new product.
Nota: Emphasizes the deliberate and skillful nature of the creation process.
Whip up
To prepare or create something quickly and easily.
Ejemplo: She whipped up a delicious meal in just 30 minutes.
Nota: Connotes a sense of speed and ease in creating something.
Forge ahead
To continue moving forward with determination and effort.
Ejemplo: Despite the challenges, the team forged ahead with their project.
Nota: Implies a sense of perseverance and progress in creating something despite obstacles.
Expresiones cotidianas (jerga) de Create
Whip something up
To quickly and easily create something, typically in a creative or spontaneous manner.
Ejemplo: I can whip up a delicious meal in no time.
Nota: This term implies a sense of speed and informality compared to simply 'create'.
Cook something up
To invent or fabricate something, often a story or excuse.
Ejemplo: She cooked up a story to explain her absence.
Nota: This term suggests a more deceptive or fictional nature compared to 'create'.
Dream something up
To come up with or imagine something, especially something inventive or innovative.
Ejemplo: He dreamed up a brilliant idea for the project.
Nota: This term emphasizes the imaginative or visionary aspect of 'creating'.
Throw something together
To make or assemble something quickly and without much thought or effort.
Ejemplo: I'll just throw together a quick presentation for the meeting.
Nota: This term conveys a sense of haste and informality in the creation process.
Craft something
To skillfully and carefully create something, usually with attention to detail and artistry.
Ejemplo: She crafted a beautiful poem for her friend's birthday.
Nota: This term suggests a higher level of craftsmanship and artistry compared to a generic 'create'.
Put together
To assemble or organize something by combining different elements or pieces.
Ejemplo: Let's put together a plan for the event.
Nota: This term implies a collaborative effort in creating something structured or organized.
Fashion something
To create or make something using specific materials, tools, or techniques.
Ejemplo: She fashioned a unique necklace out of beads and wire.
Nota: This term emphasizes the hands-on, artisanal aspect of creating, often with a focus on physical creation or manipulation.
Create - Ejemplos
Create a new document.
Skapa ett nytt dokument.
She loves to create art.
Hon älskar att skapa konst.
The company creates innovative products.
Företaget skapar innovativa produkter.
Gramática de Create
Create - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: create
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): created
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): creating
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): creates
Verbo, forma base (Verb, base form): create
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): create
Sílabas, Separación y Acento
create contiene 2 sílabas: cre • ate
Transcripción fonética: krē-ˈāt
cre ate , krē ˈāt (La sílaba roja es la acentuada)
Create - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
create: 400 - 500 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.