Diccionario
Inglés - Sueco

Draw

drɔ
Extremadamente Común
400 - 500
400 - 500
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

rita, drag, utdra, lottning, locka

Significados de Draw en sueco

rita

Ejemplo:
I love to draw pictures of animals.
Jag älskar att rita bilder av djur.
Can you draw a map for me?
Kan du rita en karta till mig?
Uso: informalContexto: Used when creating images or illustrations with a pencil, pen, or other drawing tools.
Nota: Commonly used in artistic contexts. 'Rita' can refer to both simple doodling and more complex artistic creations.

drag

Ejemplo:
He had to draw the curtains to block the sunlight.
Han var tvungen att dra för gardinerna för att blockera solljuset.
Please draw the door closed.
Vänligen dra igen dörren.
Uso: informalContexto: Used to describe the action of pulling something toward oneself.
Nota: This meaning is often used in everyday contexts, like moving objects or adjusting items in the environment.

utdra

Ejemplo:
She managed to draw out the information from him.
Hon lyckades utdra informationen från honom.
The teacher tried to draw out the students' ideas.
Läraren försökte utdra elevernas idéer.
Uso: formalContexto: Used in a more abstract sense, often in discussions or negotiations.
Nota: This can indicate extracting information or responses from someone.

lottning

Ejemplo:
We will draw lots to decide who goes first.
Vi kommer att lotta för att bestämma vem som går först.
He won the draw for the prizes.
Han vann lottningen för priserna.
Uso: formalContexto: Used in contexts involving games, contests, or random selection.
Nota: This meaning relates specifically to a lottery or random selection process.

locka

Ejemplo:
The advertisement is designed to draw customers.
Reklamen är utformad för att locka kunder.
He used a special technique to draw attention to his work.
Han använde en speciell teknik för att locka uppmärksamhet till sitt arbete.
Uso: informalContexto: Used when attracting or capturing interest.
Nota: Often used in marketing or when discussing how to make something more appealing.

Los sinónimos de Draw

sketch

To sketch means to draw roughly or quickly, often as a preliminary draft or outline.
Ejemplo: She sketched a beautiful landscape during her art class.
Nota: Sketching is usually done with a light hand and minimal detail compared to a fully rendered drawing.

illustrate

To illustrate means to provide visual representation or explanation through drawings or pictures.
Ejemplo: The book was beautifully illustrated with colorful images.
Nota: Illustrating often involves creating visual aids to enhance understanding or convey a message.

doodle

To doodle means to make spontaneous and often meaningless marks or drawings, especially when bored or idle.
Ejemplo: He doodled in the margins of his notebook during the meeting.
Nota: Doodling is typically done absentmindedly and may not have a specific purpose or intention.

sketch out

To sketch out means to outline or roughly draw a plan, idea, or design.
Ejemplo: She sketched out a plan for the new project on a whiteboard.
Nota: Sketching out emphasizes the preliminary or rough nature of the drawing, often used for planning purposes.

Expresiones y frases comunes de Draw

draw a conclusion

To draw a conclusion means to make a judgment or decision based on the information available.
Ejemplo: After reviewing all the evidence, I drew the conclusion that he was innocent.
Nota: In this phrase, 'draw' is used in a metaphorical sense, not in the literal sense of physically creating something.

draw a blank

To draw a blank means to be unable to remember or recall something.
Ejemplo: I tried to remember her name, but I drew a blank.
Nota: Here, 'draw' is used to convey the idea of coming up empty-handed or having no result.

draw the line

To draw the line means to set a limit or boundary on what one is willing to accept or tolerate.
Ejemplo: I don't mind helping out, but I draw the line at working weekends.
Nota: The original word 'draw' is used here to indicate the act of defining or marking a boundary.

draw attention

To draw attention means to attract notice or focus.
Ejemplo: The bright colors of the painting drew attention to it.
Nota: In this context, 'draw' is used to convey the idea of pulling or guiding someone's attention towards something.

draw up a plan

To draw up a plan means to create or formulate a detailed plan or proposal.
Ejemplo: The team will draw up a plan for the project before starting any work.
Nota: Here, 'draw' is used in the sense of drafting or outlining a plan on paper.

draw out a conversation

To draw out a conversation means to prolong or extend a discussion by encouraging others to talk.
Ejemplo: She was skilled at drawing out a conversation and making people feel comfortable.
Nota: In this phrase, 'draw' is used to suggest the act of pulling or extracting information or responses from others.

draw the short straw

To draw the short straw means to be selected for an undesirable or disadvantageous task or situation.
Ejemplo: I always seem to draw the short straw when it comes to picking partners for group projects.
Nota: Here, 'draw' is used in a figurative sense to indicate a random selection of an unfavorable outcome.

Expresiones cotidianas (jerga) de Draw

draw straws

A method of decision-making or selecting a person randomly by having everyone pick a straw, with the shortest straw indicating the chosen person.
Ejemplo: Let's draw straws to see who goes first.
Nota: Different from 'draw' as it involves selecting randomly or making a decision rather than creating a visual representation.

draw a bead on

To aim or direct attention towards a target or objective, typically used in a focused or determined manner.
Ejemplo: He drew a bead on the target before taking the shot.
Nota: This slang phrase emphasizes the act of aiming or focusing on a target, distinct from the general meaning of 'draw' as to create a picture or mark.

draw fire

To attract criticism, opposition, or attention, often by saying or doing something controversial or provocative.
Ejemplo: By mentioning that topic, he drew fire from the audience.
Nota: The slang phrase 'draw fire' highlights the idea of attracting negative attention or criticism, which differs from the neutral act of drawing as making a mark or line.

draw the short end of the stick

To receive the least desirable or advantageous outcome or position in a situation.
Ejemplo: I always seem to draw the short end of the stick when it comes to office assignments.
Nota: In this slang phrase, 'draw' refers to receiving or being assigned something negative or unfavorable, distinct from the general meaning of creating a visual representation.

Draw - Ejemplos

I like to draw in my free time.
Jag gillar att rita på min fritid.
She drew the curtains to block out the sunlight.
Hon drog för gardinerna för att blockera solljuset.
They will draw lots to decide who goes first.
De kommer att lotta för att bestämma vem som går först.

Gramática de Draw

Draw - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: draw
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): draws
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): draw
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): drew
Verbo, participio pasado (Verb, past participle): drawn
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): drawing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): draws
Verbo, forma base (Verb, base form): draw
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): draw
Sílabas, Separación y Acento
draw contiene 1 sílabas: draw
Transcripción fonética: ˈdrȯ
draw , ˈdrȯ (La sílaba roja es la acentuada)

Draw - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
draw: 400 - 500 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.