Diccionario
Inglés - Sueco
Full
fʊl
Extremadamente Común
300 - 400
300 - 400
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
full, fullständig, hel, fyllig, fullpackad
Significados de Full en sueco
full
Ejemplo:
The glass is full of water.
Glaset är fullt med vatten.
I feel full after that meal.
Jag känner mig mätt efter den måltiden.
Uso: informalContexto: Describing the state of a container or the feeling of satisfaction after eating.
Nota: Can refer to both physical fullness (like a glass) and a feeling of fullness (like being satisfied after eating).
fullständig
Ejemplo:
I need the full report by tomorrow.
Jag behöver den fullständiga rapporten till imorgon.
He provided a full explanation.
Han gav en fullständig förklaring.
Uso: formalContexto: Used in contexts requiring completeness or thoroughness, such as reports or presentations.
Nota: This term emphasizes completeness in information or documentation.
hel
Ejemplo:
She wants a full set of dishes.
Hon vill ha en hel uppsättning tallrikar.
He has a full understanding of the topic.
Han har en hel förståelse för ämnet.
Uso: formal/informalContexto: Referring to something that is whole or entire, not missing any parts.
Nota: This can refer to physical objects or abstract concepts, such as understanding.
fyllig
Ejemplo:
This wine has a full flavor.
Detta vin har en fyllig smak.
She has a full voice.
Hon har en fyllig röst.
Uso: formal/informalContexto: Used to describe richness or depth in flavors, sounds, or textures.
Nota: Often used in culinary or artistic contexts to express richness.
fullpackad
Ejemplo:
The schedule is fully booked.
Schema är fullpackat.
The car was full of luggage.
Bilen var fullpackad med bagage.
Uso: informalContexto: Describing something that is completely filled or has no available space.
Nota: This term is often used in travel or scheduling contexts.
Los sinónimos de Full
complete
When something is complete, it means it is finished or whole, lacking nothing.
Ejemplo: The project is complete and ready for submission.
Nota: Full can refer to something being filled to capacity, while complete implies that all necessary parts are present.
total
Total refers to the entirety or sum of something, without any omissions.
Ejemplo: The total cost of the repairs was higher than expected.
Nota: Full can imply being filled to capacity, while total refers to the entirety of something.
entire
Entire means whole or complete, without any part being left out.
Ejemplo: She spent the entire day working on her thesis.
Nota: Full can refer to being filled to capacity, while entire emphasizes completeness without any part missing.
satiated
Satiated means fully satisfied or having had enough, especially in terms of food or drink.
Ejemplo: After the meal, I felt satiated and content.
Nota: Full can refer to being physically filled, while satiated specifically relates to feeling satisfied or having had enough.
Expresiones y frases comunes de Full
full of beans
To be full of energy and enthusiasm.
Ejemplo: After a good night's sleep, he was full of beans and ready to tackle the day.
Nota: The phrase 'full of beans' uses 'full' in a figurative sense to mean energetic or enthusiastic, rather than physically full.
full swing
At the highest level of activity or operation.
Ejemplo: The party was in full swing when we arrived, with music and dancing.
Nota: The phrase 'full swing' refers to a peak level of activity or operation, not necessarily related to physical fullness.
full of hot air
To talk a lot without saying anything meaningful; to be boastful or exaggerated.
Ejemplo: Don't listen to him, he's just full of hot air and doesn't know what he's talking about.
Nota: In this idiom, 'full of hot air' implies being full of empty talk or exaggeration, not actual physical fullness.
full of oneself
To be excessively self-centered or conceited.
Ejemplo: She's always boasting about her achievements; she's so full of herself.
Nota: The phrase 'full of oneself' refers to being overly self-absorbed or conceited, not physically full.
full plate
To have a lot of things to do or deal with.
Ejemplo: I can't take on any more projects right now; I already have a full plate.
Nota: In this context, 'full plate' means having a busy schedule or a lot of responsibilities, not necessarily being physically full.
full well
To be fully aware; to know completely.
Ejemplo: She knew full well that he wouldn't keep his promise.
Nota: The phrase 'full well' emphasizes complete knowledge or awareness, rather than physical fullness.
full house
To have all the seats or accommodations occupied; to be at maximum capacity.
Ejemplo: The concert was sold out; it was a full house that night.
Nota: In this case, 'full house' refers to a venue being at maximum capacity, not the state of physical fullness.
Expresiones cotidianas (jerga) de Full
Full-on
Used to describe something that is intense, extreme, or complete.
Ejemplo: He went full-on and quit his job without notice.
Nota: The addition of 'on' intensifies the meaning, emphasizing the completeness or intensity.
Full tilt
Refers to moving at the highest speed or maximum capacity.
Ejemplo: He was driving full tilt down the highway.
Nota: The term 'tilt' suggests moving at full speed or capacity.
Full monty
Refers to getting everything or the whole package.
Ejemplo: She ordered the full monty breakfast with all the extras.
Nota: Derived from a British slang term meaning everything, especially in the context of quantity or completeness.
Full of it
Means to be dishonest, boasting, or exaggerating.
Ejemplo: Don't believe him, he's always full of it.
Nota: The slang 'full of it' implies insincerity or deceit.
Full blast
Indicates maximum volume or intensity.
Ejemplo: The music was playing full blast at the party.
Nota: The extension 'blast' implies a high level of power or intensity.
Full throttle
Refers to doing something at maximum speed or effort.
Ejemplo: They are working full throttle to meet the deadline.
Nota: The term 'throttle' emphasizes the rapid and vigorous nature of the action.
Full deck
Means someone is not thinking clearly or is mentally unstable.
Ejemplo: He's not playing with a full deck; he seems confused.
Nota: The phrase 'full deck' is an idiom suggesting someone is missing something essential or is mentally unbalanced.
Full - Ejemplos
The glass is full of water.
Glaset är fullt av vatten.
I want a full refund.
Jag vill ha en full återbetalning.
She gave a full account of what happened.
Hon gav en fullständig redogörelse för vad som hände.
Gramática de Full
Full - Adjetivo (Adjective) / Adjetivo (Adjective)
Lema: full
Conjugaciones
Adjetivo, comparativo (Adjective, comparative): fuller
Adjetivo, superlativo (Adjective, superlative): fullest
Adjetivo (Adjective): full
Adverbio, comparativo (Adverb, comparative): fuller
Adverbio, superlativo (Adverb, superlative): fullest
Adverbio (Adverb): full
Sustantivo, plural (Noun, plural): full
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): full
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): fulled
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): fulling
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): fulls
Verbo, forma base (Verb, base form): full
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): full
Sílabas, Separación y Acento
full contiene 1 sílabas: full
Transcripción fonética: ˈfu̇l
full , ˈfu̇l (La sílaba roja es la acentuada)
Full - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
full: 300 - 400 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.