Diccionario
Inglés - Turco
Going
ˈɡoʊɪŋ
Extremadamente Común
500 - 600
500 - 600
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
gitme, gidiş, devam etme, çalışma şekli, durum
Significados de Going en turco
gitme
Ejemplo:
I am going to the store.
Ben dükkâna gidiyorum.
She is going home now.
O şimdi eve gidiyor.
Uso: informalContexto: Used when indicating a movement from one place to another.
Nota: This is the most common usage and refers to the act of moving or traveling.
gidiş
Ejemplo:
The going was tough during the hike.
Yürüyüş sırasında gidiş zordu.
The going is getting easier as we progress.
İlerledikçe gidiş daha kolaylaşıyor.
Uso: formal/informalContexto: Used to describe the manner or conditions of movement.
Nota: This usage often refers to the journey or progression of an activity.
devam etme
Ejemplo:
The project is going well.
Proje iyi gidiyor.
How is your study going?
Çalışmaların nasıl gidiyor?
Uso: informalContexto: Used to describe the progress or status of an ongoing situation.
Nota: This meaning is often used in everyday conversations to inquire about progress.
çalışma şekli
Ejemplo:
This is not how we do things; we need a different going.
Bu bizim iş yapma şeklimiz değil; farklı bir çalışma şekline ihtiyacımız var.
Each company has its own going in terms of production.
Her şirketin üretim açısından kendi çalışma şekli vardır.
Uso: formalContexto: Used in business or formal settings to describe methods or procedures.
Nota: This meaning emphasizes the style or approach of doing something.
durum
Ejemplo:
His going in life has been challenging.
Hayattaki durumu zorlayıcı oldu.
The going in their relationship is quite complicated.
İlişkilerindeki durum oldukça karmaşık.
Uso: formal/informalContexto: Used to describe the state or condition of a situation.
Nota: This meaning can be somewhat metaphorical, referring to broader life situations.
Los sinónimos de Going
Leaving
Leaving refers to the act of departing from a place or starting a journey.
Ejemplo: I will be leaving for the airport at 6 AM.
Nota: Leaving specifically focuses on the action of departing from a location or starting a journey, while 'going' is a more general term for moving from one place to another.
Departing
Departing means to leave a place, especially at the start of a journey.
Ejemplo: The train will be departing from platform 3 in 10 minutes.
Nota: Departing is often used in formal or official contexts to indicate the beginning of a journey or the leaving of a place.
Traveling
Traveling means to go from one place to another, especially over a distance.
Ejemplo: I enjoy traveling to new countries and experiencing different cultures.
Nota: Traveling implies a journey over a significant distance, often involving exploring new places or experiencing different cultures.
Moving
Moving refers to changing one's place of residence or position.
Ejemplo: We will be moving to a new apartment next month.
Nota: Moving is more commonly used to indicate a change in residence or position, while 'going' is a general term for any type of movement.
Expresiones y frases comunes de Going
Going the extra mile
To make a special effort beyond what is expected or required.
Ejemplo: She always goes the extra mile to help her colleagues succeed.
Nota: The phrase 'going the extra mile' emphasizes exceeding expectations or putting in additional effort.
Going bananas
To become very excited or enthusiastic.
Ejemplo: The crowd went bananas when their team scored the winning goal.
Nota: The phrase 'going bananas' is a colloquial expression to describe extreme excitement or frenzy.
Going strong
To continue successfully or energetically, often for a long time.
Ejemplo: Their relationship is still going strong after ten years.
Nota: The phrase 'going strong' indicates ongoing success or vitality.
Going downhill
To decline or deteriorate in quality, value, or success.
Ejemplo: After the new management took over, the company started going downhill.
Nota: The phrase 'going downhill' suggests a negative trend or decline.
Going in circles
To engage in repetitive or unproductive activities without making progress.
Ejemplo: We've been going in circles trying to figure out the solution to this problem.
Nota: The phrase 'going in circles' implies being stuck in a repetitive cycle without achieving a resolution.
Going with the flow
To accept events or situations as they happen without trying to control or change them.
Ejemplo: Instead of stressing about the changes, she decided to just go with the flow.
Nota: The phrase 'going with the flow' emphasizes adaptability and acceptance of circumstances.
Going under the radar
To escape notice or attention, especially intentionally.
Ejemplo: The new product launch went under the radar, but it turned out to be a huge success.
Nota: The phrase 'going under the radar' suggests operating discreetly or unnoticed.
Expresiones cotidianas (jerga) de Going
Going nuts
Used to express intense excitement, stress, or frustration.
Ejemplo: I'm going nuts waiting for the results of the exam!
Nota: Differs from 'going' by emphasizing a heightened emotional state.
Going rogue
Acting independently or outside the usual bounds of authority or rules.
Ejemplo: I might just go rogue and book a spontaneous trip this weekend.
Nota: Differs from 'going' by implying a rebellious or adventurous action.
Going cold turkey
Abruptly stopping a habit or addiction without tapering off.
Ejemplo: I decided to quit smoking, so I'm going cold turkey from today.
Nota: Differs from 'going' by indicating a sudden and often challenging change.
Going all out
Putting maximum effort or resources into something.
Ejemplo: We're going all out for Sarah's birthday party - it's going to be epic!
Nota: Differs from 'going' by suggesting a complete dedication or commitment.
Going off the rails
Losing control or behaving erratically, often due to a negative event.
Ejemplo: Ever since he lost his job, his life seems to be going off the rails.
Nota: Differs from 'going' by indicating a deviation from a stable or expected path.
Going MIA
Being missing in action or unavailable, especially when expected to be present or in contact.
Ejemplo: Have you seen Tom recently? He's been going MIA for the past week.
Nota: Differs from 'going' by suggesting a sudden absence or lack of communication.
Going to town
Doing something enthusiastically and with great effort or attention to detail.
Ejemplo: She really went to town on decorating the house for the holidays.
Nota: Differs from 'going' by emphasizing an energetic and thorough engagement in an activity.
Going - Ejemplos
Going to the store.
Dükkan'a gidiyor.
She is going to school.
O, okula gidiyor.
They are going on a trip.
Onlar, bir tatile gidiyor.
Gramática de Going
Going - Verbo (Verb) / Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle)
Lema: go
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): go, goes
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): go
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): went
Verbo, participio pasado (Verb, past participle): gone
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): going
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): goes
Verbo, forma base (Verb, base form): go
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): go
Sílabas, Separación y Acento
Going contiene 2 sílabas: go • ing
Transcripción fonética: ˈgō-iŋ
go ing , ˈgō iŋ (La sílaba roja es la acentuada)
Going - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
Going: 500 - 600 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.