Diccionario
Inglés - Turco
Reason
ˈrizən
Extremadamente Común
300 - 400
300 - 400
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
neden, sebep, gerekçe, hikmet
Significados de Reason en turco
neden
Ejemplo:
What is the reason for your absence?
Devamsızlığınızın nedeni nedir?
She explained the reason behind her decision.
Kararının arkasındaki nedeni açıkladı.
Uso: formal/informalContexto: Used in both everyday conversation and formal writing when discussing causes or motivations.
Nota: Commonly used in both spoken and written Turkish. It can also imply a rationale behind actions or decisions.
sebep
Ejemplo:
There must be a reason for his behavior.
Onun davranışının bir sebebi olmalı.
Can you find the reason for this problem?
Bu sorunun sebebini bulabilir misin?
Uso: formal/informalContexto: Often used in analytical contexts, such as problem solving or discussions about motivations.
Nota: This term is slightly more formal than 'neden' and is often used in academic or serious discussions.
gerekçe
Ejemplo:
The reason for the new policy is outlined in the report.
Yeni politikanın gerekçesi raporda özetlenmiştir.
He provided a strong reason for his absence.
Devamsızlığı için güçlü bir gerekçe sundu.
Uso: formalContexto: Primarily used in legal, academic, or formal writing to describe justifications or rationales.
Nota: This term implies a justification that is often needed in formal situations, such as legal or bureaucratic discussions.
hikmet
Ejemplo:
There is a reason behind every event.
Her olayın arkasında bir hikmet vardır.
Sometimes the reason is not obvious.
Bazen sebep belli değildir.
Uso: formal/literaryContexto: Used in literary or philosophical contexts to denote a deeper meaning or wisdom behind events.
Nota: This is a more poetic or philosophical usage and is less common in everyday speech.
Los sinónimos de Reason
cause
A cause is a reason for something happening or existing.
Ejemplo: The heavy rain was the cause of the flooding in the area.
Nota: While 'reason' often implies justification or explanation, 'cause' focuses more on the factor that brings about a certain result.
motive
A motive is a reason for doing something, especially one that is hidden or not obvious.
Ejemplo: His motive for studying late into the night was to pass the exam.
Nota: Unlike 'reason' which can be more general, 'motive' often refers to the underlying reason behind someone's actions.
purpose
Purpose refers to the reason for which something is done or created or for which something exists.
Ejemplo: The purpose of this meeting is to discuss the new project.
Nota: While 'reason' can be a broader explanation, 'purpose' specifically highlights the intended goal or objective behind an action or existence.
rationale
Rationale refers to the fundamental reason or explanation for something.
Ejemplo: The rationale behind implementing this new policy is to increase productivity.
Nota: Rationale is often used in more formal or academic contexts to explain the logical basis or reasoning behind a decision or action.
Expresiones y frases comunes de Reason
For some reason
This phrase is used to introduce a statement when the reason for something is not clear or understood.
Ejemplo: I don't know why, but for some reason, he didn't show up to the meeting.
Nota: It emphasizes an unknown or unclear cause.
Reason with
To try to convince someone with logic or argument.
Ejemplo: I tried to reason with her, but she wouldn't listen to my explanation.
Nota: It implies attempting to persuade through logic rather than emotion.
Reason out
To think logically about something in order to understand or solve it.
Ejemplo: Let's reason out why this plan isn't working and come up with a solution.
Nota: It suggests a process of logical thinking and problem-solving.
Beyond reason
Excessive or unreasonable, not able to be understood or accepted.
Ejemplo: The prices at that store are beyond reason; I can't afford anything there.
Nota: It indicates something that is unreasonable or illogical.
Give someone reason to believe
To provide evidence or justification for believing something.
Ejemplo: Her consistent honesty gives us reason to believe her version of the story.
Nota: It suggests offering proof or justification for a belief.
In reason
Within the bounds of what is fair, sensible, or acceptable.
Ejemplo: His request for an extension seemed in reason, so I granted it.
Nota: It indicates something that is reasonable or justifiable.
Rhyme or reason
A lack of sense or logic, no clear pattern or explanation.
Ejemplo: There doesn't seem to be any rhyme or reason to his actions; they're just random.
Nota: It implies a lack of logic or order, often used to describe confusion or chaos.
Expresiones cotidianas (jerga) de Reason
Cuz
Short for 'because', commonly used in informal spoken language to explain reasons or causes.
Ejemplo: I can't go out tonight cuz I have to study.
Nota: It is more informal and casual than 'because'.
Cos
Short for 'because', similar to 'cuz', used in informal spoken language.
Ejemplo: I'm staying in tonight cos I'm tired.
Nota: It has the same meaning as 'because' but is more colloquial and casual.
Coz
Another variant of 'because', used informally to provide reasons or explanations.
Ejemplo: I couldn't come to the party coz I had to work late.
Nota: Similar to 'cuz' and 'cos', it is more common in spoken language and informal writing.
Cos I
Shortened form of 'because I', used to link reasons or causes to actions in a casual way.
Ejemplo: I'm going to bed early cos I have an early meeting tomorrow.
Nota: It is a more informal and relaxed way to connect reasons and actions compared to 'because I'.
Bc
Abbreviation of 'because', often used in text messages or informal writing for stating reasons concisely.
Ejemplo: Can't talk now, in a meeting. Will call u later bc I have some news.
Nota: It is a more concise and informal way of expressing 'because'.
'Cause
Informal contraction of 'because', commonly used in spoken language to give reasons.
Ejemplo: I'm not going out tonight 'cause I need to save money.
Nota: It is a more informal and colloquial way of saying 'because'.
Since
Used to introduce a reason or cause, commonly heard in spoken language to explain actions or decisions.
Ejemplo: Since you're busy, I'll go to the store myself.
Nota: While 'since' is not slang, it is a commonly used informal word to provide reasons in a conversational way.
Reason - Ejemplos
Reason is important for making rational decisions.
Akıl yürütme, mantıklı kararlar almak için önemlidir.
I need a good reason to skip work today.
Bugün işe gitmemek için iyi bir sebebe ihtiyacım var.
The reason for the accident was the driver's negligence.
Kazanın sebebi sürücünün dikkatsizliğiydi.
Gramática de Reason
Reason - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: reason
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): reasons, reason
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): reason
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): reasoned
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): reasoning
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): reasons
Verbo, forma base (Verb, base form): reason
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): reason
Sílabas, Separación y Acento
reason contiene 2 sílabas: rea • son
Transcripción fonética: ˈrē-zᵊn
rea son , ˈrē zᵊn (La sílaba roja es la acentuada)
Reason - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
reason: 300 - 400 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.