Diccionario
Inglés - Turco

Sell

sɛl
Extremadamente Común
400 - 500
400 - 500
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

satmak, pazarlamak, satış yapmak, birini bir şeye ikna etmek, vazgeçmek

Significados de Sell en turco

satmak

Ejemplo:
I want to sell my car.
Arabamı satmak istiyorum.
They sell fresh vegetables at the market.
Pazarda taze sebzeler satıyorlar.
Uso: formal/informalContexto: Commerce, transactions involving goods or services.
Nota: This is the most common meaning of 'sell' and can be used in various contexts related to commerce.

pazarlamak

Ejemplo:
They need to sell their new product effectively.
Yeni ürünlerini etkili bir şekilde pazarlamaları gerekiyor.
The campaign is designed to sell the brand.
Kampanya markayı pazarlamak için hazırlandı.
Uso: formalContexto: Marketing and advertising contexts.
Nota: This meaning emphasizes the promotion and marketing aspect of selling, rather than the act of transaction itself.

satış yapmak

Ejemplo:
He makes a lot of sales every month.
Her ay çok sayıda satış yapıyor.
She works in sales at a tech company.
Bir teknoloji şirketinde satış yapıyor.
Uso: formal/informalContexto: Business and professional environments.
Nota: Often used to refer to the act of selling in a business context, focusing on the sales process.

birini bir şeye ikna etmek

Ejemplo:
He managed to sell me on his idea.
Beni fikrine ikna etmeyi başardı.
She knows how to sell her arguments well.
Argümanlarını iyi bir şekilde satmayı biliyor.
Uso: informalContexto: Persuasive communication and arguments.
Nota: This meaning refers to persuading someone about an idea or concept rather than a physical product.

vazgeçmek

Ejemplo:
He sold out his principles for money.
Para için ilkelerinden vazgeçti.
She sold her integrity to get ahead.
İlerlemek için onurunu sattı.
Uso: formalContexto: Moral or ethical discussions.
Nota: This meaning carries a negative connotation, usually referring to compromising one's values or ethics.

Los sinónimos de Sell

vend

To vend means to sell goods, especially in a public place.
Ejemplo: The street vendor vends fresh fruits and vegetables every morning.
Nota: Vend is a more formal or old-fashioned term compared to 'sell'.

market

To market involves promoting and selling products or services.
Ejemplo: She markets handmade jewelry online through her website.
Nota: Marketing includes the activities leading up to a sale, such as advertising and branding.

peddle

To peddle means to sell goods, often by going from place to place.
Ejemplo: The street vendor peddles his wares along the busy sidewalk.
Nota: Peddle implies selling in a more informal or spontaneous manner.

hawk

To hawk means to sell goods by calling out in public.
Ejemplo: The vendor hawks his merchandise loudly to attract customers.
Nota: Hawk is often used in the context of selling goods on the street or in a public setting.

trade

To trade involves buying and selling goods or services.
Ejemplo: She trades vintage clothing items online through her e-commerce store.
Nota: Trading can involve exchanging goods rather than just selling them.

Expresiones y frases comunes de Sell

Sell like hotcakes

This idiom means that something is selling very quickly and in large quantities, similar to how hotcakes (pancakes) are popular and sell rapidly.
Ejemplo: The new iPhone model is selling like hotcakes.
Nota: It emphasizes the rapid and successful sale of a product.

Sell out

To sell out means to have all items or tickets purchased, leaving none remaining for sale.
Ejemplo: The concert tickets sold out within minutes.
Nota: It indicates a complete depletion of available items for purchase.

Hard sell

A hard sell refers to a forceful and aggressive sales approach to persuade someone to buy something.
Ejemplo: The salesman gave us a hard sell on the new car features.
Nota: It implies using intense persuasion tactics beyond typical selling methods.

Sell someone a bill of goods

To sell someone a bill of goods means to deceive or trick them into believing something that is not true or valuable.
Ejemplo: Don't let that smooth-talking salesman sell you a bill of goods.
Nota: It involves misleading someone into a false purchase or belief.

Sell your soul

To sell your soul figuratively means to sacrifice your values or integrity in exchange for personal gain or success.
Ejemplo: He decided to sell his soul for fame and fortune.
Nota: It conveys a deep moral or ethical compromise for personal benefit.

Sell oneself short

To sell oneself short means to underestimate one's worth or abilities, especially in negotiations or self-assessment.
Ejemplo: Don't sell yourself short; you have a lot of valuable skills to offer.
Nota: It suggests undervaluing oneself or settling for less than one deserves.

Sell off

To sell off means to dispose of or liquidate assets, often quickly or in large quantities.
Ejemplo: The company decided to sell off its non-core assets.
Nota: It involves getting rid of assets, typically to raise funds or streamline operations.

Expresiones cotidianas (jerga) de Sell

Move

To sell or promote something, often with enthusiasm or effectiveness.
Ejemplo: She can really move those designer handbags.
Nota: Move is a more informal way to refer to selling or promoting products and can imply a sense of skill or success in selling.

Hustle

To work hard and energetically to sell or promote something, often in a determined or aggressive manner.
Ejemplo: He's always hustling to sell his artwork to galleries.
Nota: Hustle conveys a sense of urgency, determination, and sometimes even a bit of cunning in the process of selling.

Pitch

To present or promote something, typically a product or idea, in an attempt to make a sale.
Ejemplo: The entrepreneur pitched his new product to potential investors.
Nota: Pitch is commonly used in the context of sales presentations and emphasizes the act of promoting or persuading others to buy or support something.

Promote

To advertise or encourage the sale of a product or service, often through various marketing channels.
Ejemplo: She promotes the latest electronics through social media.
Nota: Promote involves actively advocating for a product's benefits or features to attract customers and increase sales.

Push

To promote or sell something, often by exerting pressure or making a strong effort to encourage purchases.
Ejemplo: They are pushing the new fashion line with exclusive discounts.
Nota: Push carries a sense of assertiveness and determination in persuading customers to buy or support a particular product.

Unload

To sell off or get rid of goods or assets, especially when trying to free up space or improve financial situation.
Ejemplo: He needs to unload his old inventory to make room for new stock.
Nota: Unload often implies a need to quickly sell off items or dispose of excess inventory, focusing more on eliminating stock than on the sales process itself.

Sell - Ejemplos

Sell me your old bike.
Bana eski bisikletini sat.
She sells handmade jewelry at the market.
O, pazarda el yapımı takılar satıyor.
The company is trying to sell their new product to a wider audience.
Şirket, yeni ürününü daha geniş bir kitleye satmaya çalışıyor.

Gramática de Sell

Sell - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: sell
Conjugaciones
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): sell
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): sold
Verbo, participio pasado (Verb, past participle): sold
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): selling
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): sells
Verbo, forma base (Verb, base form): sell
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): sell
Sílabas, Separación y Acento
sell contiene 1 sílabas: sell
Transcripción fonética: ˈsel
sell , ˈsel (La sílaba roja es la acentuada)

Sell - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
sell: 400 - 500 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.