Diccionario
Inglés - Ucraniano

Behaviour

bɪˈheɪvjə
Extremadamente Común
700 - 800
700 - 800
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

поведінка, вчинок, манера, реакція

Significados de Behaviour en ucraniano

поведінка

Ejemplo:
Her behavior in class is always respectful.
Її поведінка в класі завжди поважна.
The dog's behavior improved after training.
Поведінка собаки покращилася після навчання.
Uso: formal/informalContexto: Used in both formal and informal settings to describe how someone acts or responds in various situations.
Nota: This is the most common meaning of 'behaviour', used to refer to the way a person or animal acts.

вчинок

Ejemplo:
His behavior was unacceptable during the meeting.
Його вчинок був неприпустимим під час зустрічі.
We need to address her poor behavior.
Ми повинні звернути увагу на її поганий вчинок.
Uso: formalContexto: Often used in a formal context to refer to specific actions or conduct that may be judged morally or socially.
Nota: Can imply a negative connotation, focusing on actions that are deemed inappropriate or wrong.

манера

Ejemplo:
His behavior at the party was quite charming.
Його манера на вечірці була дуже привабливою.
The child's behavior was playful and energetic.
Поведінка дитини була грайливою та енергійною.
Uso: informalContexto: Used informally to describe the manner or style in which someone behaves, often in social situations.
Nota: This meaning focuses on the characteristics of behavior rather than judgment.

реакція

Ejemplo:
His behavior in stressful situations is very calm.
Його реакція в стресових ситуаціях дуже спокійна.
The teacher noted the student's behavior when they received feedback.
Вчитель зауважив реакцію учня, коли той отримав відгук.
Uso: formal/informalContexto: Can be used in both formal and informal discussions about how someone responds to certain stimuli or situations.
Nota: This meaning highlights the responsiveness of an individual rather than their general conduct.

Los sinónimos de Behaviour

conduct

Conduct refers to the way a person behaves in a particular situation or towards others. It often implies a more formal or controlled behavior.
Ejemplo: His conduct at the meeting was exemplary.
Nota: Conduct may imply a more deliberate or intentional behavior compared to the more general term 'behavior.'

manners

Manners refer to the way in which a person behaves, especially in terms of politeness and social etiquette.
Ejemplo: She has impeccable manners when dining with guests.
Nota: Manners specifically focus on social behavior and etiquette, while behavior is a broader term encompassing all actions and reactions.

demeanor

Demeanor refers to the outward behavior or appearance of a person, often indicating their emotional state or attitude.
Ejemplo: Despite the stress, she maintained a calm demeanor during the crisis.
Nota: Demeanor is more about the outward display of behavior and attitude, while behavior encompasses a wider range of actions and reactions.

attitude

Attitude refers to a person's overall outlook or way of thinking that influences their behavior and responses.
Ejemplo: His positive attitude towards challenges is inspiring.
Nota: Attitude focuses more on the mindset or perspective that drives behavior, while behavior refers to the actions themselves.

Expresiones y frases comunes de Behaviour

Walk the talk

To act in accordance with what one says; to practice what one preaches.
Ejemplo: She always talks about being environmentally friendly, but does she actually walk the talk?
Nota: This phrase emphasizes the importance of actions matching words.

Actions speak louder than words

What someone does is more important than what they say they will do.
Ejemplo: Don't just say you'll help, show it - remember, actions speak louder than words.
Nota: Focuses on the impact of actions over mere verbal promises.

Bad behavior

Actions or conduct that are considered inappropriate or unacceptable.
Ejemplo: His bad behavior in class led to his suspension.
Nota: Specifically denotes actions that are negative or socially unacceptable.

Mind your manners

To be polite and considerate in one's behavior or speech.
Ejemplo: Remember to mind your manners when meeting new people.
Nota: Refers to being courteous and respectful in social interactions.

Inappropriate behavior

Actions that are not suitable or proper for a given situation or context.
Ejemplo: Making jokes about sensitive topics can be seen as inappropriate behavior.
Nota: Highlights behavior that is unsuitable or unacceptable for a specific setting.

Behave yourself

To act in a well-behaved or socially acceptable manner.
Ejemplo: I expect you to behave yourself while we're at the event.
Nota: Direct command to act appropriately in a given situation.

Out of line

Behaving in a way that is not acceptable or beyond the limits of what is considered appropriate.
Ejemplo: His comments were out of line and offended many people.
Nota: Suggests behavior that is beyond acceptable boundaries or standards.

Walk on eggshells

To behave very cautiously in order to avoid upsetting someone or something.
Ejemplo: After his outburst, everyone had to walk on eggshells around him.
Nota: Implies extreme care in behavior to prevent negative consequences or reactions.

Expresiones cotidianas (jerga) de Behaviour

Acting up

To misbehave or behave badly in a disruptive manner.
Ejemplo: My students were acting up during the presentation, so I had to calm them down.
Nota: It implies a more temporary or sporadic behavior compared to the more general term 'behavior.'

Cutting up

Engaging in playful or silly behavior, often disrupting the situation.
Ejemplo: The kids were cutting up in the back of the classroom and couldn't stop giggling.
Nota: It suggests a more light-hearted or mischievous behavior compared to the seriousness of 'behavior.'

Acting out

Behaving in a way that displays emotions or inner feelings through actions.
Ejemplo: The child was acting out because of the recent changes in the family.
Nota: It often implies expressing emotions or reactions through behavior, which may not always align with the usual 'behavior.'

Playing up

Misbehaving or malfunctioning, typically used for objects rather than people.
Ejemplo: The printer is playing up again, it's not printing any documents.
Nota: It refers to objects or machines misbehaving rather than people's intentional actions.

Horsing around

Engaging in rough or playful behavior, often in a joking or light-hearted way.
Ejemplo: Stop horsing around and focus on the task at hand.
Nota: It suggests playful or rough behavior, usually involving physical activity, compared to the general term 'behavior.'

Playing the fool

Behaving foolishly or pretending to be silly for entertainment.
Ejemplo: He's always playing the fool in class, but he's actually very intelligent.
Nota: It refers to intentional behavior to appear foolish or silly, contrasting with the usual 'behavior.'

Messing around

Engaging in aimless or frivolous behavior, often as a way to procrastinate or avoid responsibility.
Ejemplo: Stop messing around and finish your homework.
Nota: It suggests engaging in non-serious or purposeless behavior compared to the general term 'behavior.'

Behaviour - Ejemplos

Behaviour is influenced by various factors such as upbringing and environment.
Поведение залежить від різних факторів, таких як виховання та середовище.
It's important to have good behaviour in public places.
Важливо мати хорошу поведінку в громадських місцях.
The child's behaviour at school has improved significantly since the beginning of the year.
Поведінка дитини в школі значно покращилася з початку року.

Gramática de Behaviour

Behaviour - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: behaviour
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): behaviours, behaviour
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): behaviour
Sílabas, Separación y Acento
behaviour contiene 3 sílabas: be • hav • iour
Transcripción fonética:
be hav iour , (La sílaba roja es la acentuada)

Behaviour - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
behaviour: 700 - 800 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.