Diccionario
Inglés - Ucraniano

Color

ˈkələr
Extremadamente Común
600 - 700
600 - 700
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

колір, відтінок, колір шкіри, колір (як символ), колір (в музиці)

Significados de Color en ucraniano

колір

Ejemplo:
What is your favorite color?
Який твій улюблений колір?
The colors of the rainbow are beautiful.
Кольори веселки красиві.
Uso: informalContexto: Everyday conversations about preferences or descriptions.
Nota: The word 'колір' is used to describe hues, shades, and variations in color.

відтінок

Ejemplo:
This paint has a light blue shade.
Ця фарба має світлий блакитний відтінок.
She chose a darker shade of red.
Вона вибрала темніший відтінок червоного.
Uso: formal/informalContexto: Used in artistic or design discussions.
Nota: 'Відтінок' refers to a variant of a color, indicating a slight difference in hue or intensity.

колір шкіри

Ejemplo:
She has a beautiful skin color.
У неї красивий колір шкіри.
People have various skin colors.
У людей різні кольори шкіри.
Uso: formal/informalContexto: Discussions about ethnicity, diversity, and beauty.
Nota: This phrase is used to discuss the natural color of a person's skin.

колір (як символ)

Ejemplo:
Red is often associated with love.
Червоний часто асоціюється з любов'ю.
Green symbolizes nature and growth.
Зелений символізує природу та зростання.
Uso: formalContexto: Literary or cultural discussions about symbolism.
Nota: Colors can have cultural meanings and associations that vary by context.

колір (в музиці)

Ejemplo:
The color of this music is very soothing.
Колір цієї музики дуже заспокійливий.
The artist uses color to express emotions.
Митець використовує колір для вираження емоцій.
Uso: formal/informalContexto: Discussions about music and sound.
Nota: In music, 'color' refers to the tone quality or timbre, not a visual color.

Los sinónimos de Color

hue

Hue refers to a particular shade or tint of a color.
Ejemplo: She painted the walls a bright hue of blue.
Nota: Hue specifically refers to the attribute of a color by virtue of which it is discernible as red, green, blue, etc.

shade

Shade refers to a variation of a color by adding black to it.
Ejemplo: He preferred a darker shade of green for his car.
Nota: Shade specifically refers to the darkness or lightness of a color, often achieved by adding black.

tint

Tint refers to a slight or pale coloring of a color.
Ejemplo: She added a pink tint to the frosting.
Nota: Tint specifically refers to a slight coloration or variation of a color, often achieved by adding white.

tone

Tone refers to a particular quality, color, or shading of a color.
Ejemplo: The artist used various tones of yellow in the painting.
Nota: Tone specifically refers to the particular quality or character of a color, especially in terms of lightness or darkness.

pigment

Pigment refers to a substance that gives color to a material.
Ejemplo: The pigment used in this paint is environmentally friendly.
Nota: Pigment specifically refers to the coloring substance itself, often used in paints, inks, and dyes.

Expresiones y frases comunes de Color

Colorful language

This phrase refers to the use of profanity or strong language.
Ejemplo: She used colorful language when she was angry.
Nota: The term 'colorful' here implies vivid or intense language, rather than a literal reference to colors.

See the world through rose-colored glasses

To see things in a overly optimistic or positive way, ignoring any negative aspects.
Ejemplo: She always sees the world through rose-colored glasses, believing everything is perfect.
Nota: The phrase uses 'rose-colored glasses' metaphorically to describe a positive outlook, rather than referring to actual colors.

A horse of a different color

Refers to a different matter or situation than the one previously mentioned.
Ejemplo: I thought he was talking about the economy, but he was really discussing politics - a horse of a different color!
Nota: The phrase uses 'color' metaphorically to indicate a change in topic or situation.

Give color to something

To make something more interesting or vivid by adding details or embellishments.
Ejemplo: His storytelling really gave color to the historical events he described.
Nota: In this context, 'color' enhances the richness or depth of a story or description.

Nail your colors to the mast

To make your opinions or allegiances clear and public.
Ejemplo: She nailed her colors to the mast by openly supporting the new policy.
Nota: The phrase originates from naval warfare where ships would nail their flag (colors) to the mast to show their allegiance, not referring to literal colors.

True colors

Someone's true character, intentions, or beliefs that are revealed in a particular situation.
Ejemplo: It was only after the crisis that his true colors were revealed.
Nota: The phrase explores the essence or reality of a person rather than just their outward appearance or color.

In living color

Refers to something being filmed or presented in full and vivid color.
Ejemplo: The film was shot in living color, capturing the vibrant scenery beautifully.
Nota: The term 'living color' emphasizes the vividness and realism of the colors being depicted.

Expresiones cotidianas (jerga) de Color

Blacked out

This slang term means something is completely dark or without color, often used to describe a situation where all light is lost.
Ejemplo: The power went out, so the whole street was blacked out.
Nota: This term refers specifically to darkness or lack of color and is not related to the term 'black' meaning the color black.

Fade

To fade means to lose intensity or vibrancy, commonly used in reference to colors losing their brightness or becoming lighter.
Ejemplo: Her hair color started to fade after weeks under the sun.
Nota: In this context, fade is related to color losing its hue, not to be confused with the normal meaning of gradually disappearing or becoming less noticeable.

Pop of color

A pop of color refers to adding a bold, bright, or contrasting color to something to make it stand out or draw attention.
Ejemplo: She added a pop of color to her outfit with a bright yellow scarf.
Nota: This expression emphasizes the sudden appearance of a vivid color, enhancing the overall visual impact of an object or a scene.

Faded

Faded typically describes colors that have lost their original brightness or vibrancy, often due to prolonged exposure to light or other elements.
Ejemplo: The painting on the wall looked faded after years of exposure to sunlight.
Nota: In this context, the word faded is specifically used to describe colors that have become less intense over time and is not related to the broader usage of fading.

Splash of color

Similar to a pop of color, a splash of color refers to adding a bright or vivid color to something to create contrast or draw attention.
Ejemplo: The artist added a splash of color to the otherwise monochrome painting.
Nota: This phrase emphasizes the addition of color in a dynamic or striking way, often used in visual arts and design.

Blurred lines

Blurred lines refer to a situation where distinctions or boundaries between different colors, ideas, or concepts become unclear or indistinct.
Ejemplo: The boundaries between the colors in the painting were so blurred that it created a mesmerizing effect.
Nota: This expression extends the meaning of 'blurred' beyond its usual association with visual clarity, highlighting ambiguity or complexity.

Color me surprised

This phrase is a whimsical way to express surprise or shock at a revelation or unexpected event.
Ejemplo: Color me surprised when I found out who the anonymous donor was!
Nota: The phrase plays on the idea of figuratively coloring oneself in response to a surprising situation, adding a humorous or playful tone to the expression of surprise.

Color - Ejemplos

The color of the sky is blue.
Колір неба синій.
She mixed different colors to create a new shade.
Вона змішала різні кольори, щоб створити новий відтінок.
The artist used a lot of paint to color the canvas.
Художник використав багато фарби, щоб пофарбувати полотно.

Gramática de Color

Color - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: color
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): colors, color
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): color
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): colored
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): coloring
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): colors
Verbo, forma base (Verb, base form): color
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): color
Sílabas, Separación y Acento
color contiene 2 sílabas: col • or
Transcripción fonética: ˈkə-lər
col or , ˈkə lər (La sílaba roja es la acentuada)

Color - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
color: 600 - 700 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.